Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Atacamos a los puntos rojos.
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Madre mia. Menudo ritmo que lleva la aventura
Los atacas (pasa al 248)
Los atacas (pasa al 248)
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2657
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
248
You swing your Sword just below the red dots, but you fail to make contact. One red dot moves to the right, the other to the left. Tabasha the Bazouk is as curious as you about them. She jumps down and catches one of the dots. It is some kind of fly. The Bazouk eats it and then proceeds to catch the other fly; she does not offer it to you. You scout around and find two possible exits: a large tunnel leading up (turn to 203), or a narrower tunnel on the level (turn to 393).
248
Agitas tu Espada justo por debajo de los puntos rojos, pero no consigues contactar. Un punto rojo se mueve a la derecha, el otro a la izquierda. Tabasha la Cazadora siente tanta curiosidad como tú. Salta y atrapa uno de los puntos. Es una especie de mosca. La Cazadora se la come y luego procede a atrapar a la otra mosca; pero no te la ofrece. Exploras los alrededores y encuentras dos posibles salidas: un gran túnel que conduce hacia arriba (pasa al 203) o un túnel más estrecho que se encuentra al mismo nivel (pasa al 393).
Ahora sí nos comemos una de las Provisiones
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: (11)
RESISTENCIA: (20) 12
SUERTE: (10)
PROVISIONES: 2
KHUDDAM: Geshrak; Gurskut; Friankara; Barkek; Griffkek; Churka; Kahhrac
INVOCACIONES A TABASHA (Invocación de SUERTE): 0
NOTAS: Espada templada por la Llama del Corazón
You swing your Sword just below the red dots, but you fail to make contact. One red dot moves to the right, the other to the left. Tabasha the Bazouk is as curious as you about them. She jumps down and catches one of the dots. It is some kind of fly. The Bazouk eats it and then proceeds to catch the other fly; she does not offer it to you. You scout around and find two possible exits: a large tunnel leading up (turn to 203), or a narrower tunnel on the level (turn to 393).
248
Agitas tu Espada justo por debajo de los puntos rojos, pero no consigues contactar. Un punto rojo se mueve a la derecha, el otro a la izquierda. Tabasha la Cazadora siente tanta curiosidad como tú. Salta y atrapa uno de los puntos. Es una especie de mosca. La Cazadora se la come y luego procede a atrapar a la otra mosca; pero no te la ofrece. Exploras los alrededores y encuentras dos posibles salidas: un gran túnel que conduce hacia arriba (pasa al 203) o un túnel más estrecho que se encuentra al mismo nivel (pasa al 393).
Ahora sí nos comemos una de las Provisiones
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: (11)
RESISTENCIA: (20) 12
SUERTE: (10)
PROVISIONES: 2
KHUDDAM: Geshrak; Gurskut; Friankara; Barkek; Griffkek; Churka; Kahhrac
INVOCACIONES A TABASHA (Invocación de SUERTE): 0
NOTAS: Espada templada por la Llama del Corazón
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
un túnel más estrecho que se encuentra al mismo nivel (pasa al 393).
-
Jotavillano
- Guerrero
- Mensajes: 521
- Registrado: 02-Jun-2023, 13:34
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Tunel hacia arriba 203 
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
El del mismo nivel, 393
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
El túnel que sube, y así empatamos 
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2657
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
393
The tunnel begins to break up. First there are small rocks to climb over, then large boulders, until it becomes very difficult to make any headway. As you climb up and down, you come to a mass of tree roots interweaved throughout the rest of the tunnel. You try to cut your way past, but each blow causes the roots to ooze sap, which then congeals and quickly forms another root. You examine the roots carefully and see three distinct areas through which you might crawl. Do you choose to head upwards (turn to 237) or downwards (turn to 255), or do you prefer to go to the left (turn to 12)?
393
El túnel empieza a quebrarse. Primero hay pequeñas rocas por las que trepar, luego grandes peñascos, hasta que resulta muy difícil avanzar. A medida que subes y bajas, llegas a una gran cantidad de raíces de árboles entrelazadas por todo el túnel. Intentas abrirte paso, pero cada golpe hace que las raíces segreguen savia, que luego se solidifica y forma rápidamente otra raíz. Examinas cuidadosamente las raíces y ves tres zonas distintas por las que podrías avanzar arrastrándote. ¿Eliges ir hacia arriba (pasa al 237), hacia abajo (pasa al 255) o prefieres ir hacia la izquierda (pasa al 12)?
The tunnel begins to break up. First there are small rocks to climb over, then large boulders, until it becomes very difficult to make any headway. As you climb up and down, you come to a mass of tree roots interweaved throughout the rest of the tunnel. You try to cut your way past, but each blow causes the roots to ooze sap, which then congeals and quickly forms another root. You examine the roots carefully and see three distinct areas through which you might crawl. Do you choose to head upwards (turn to 237) or downwards (turn to 255), or do you prefer to go to the left (turn to 12)?
393
El túnel empieza a quebrarse. Primero hay pequeñas rocas por las que trepar, luego grandes peñascos, hasta que resulta muy difícil avanzar. A medida que subes y bajas, llegas a una gran cantidad de raíces de árboles entrelazadas por todo el túnel. Intentas abrirte paso, pero cada golpe hace que las raíces segreguen savia, que luego se solidifica y forma rápidamente otra raíz. Examinas cuidadosamente las raíces y ves tres zonas distintas por las que podrías avanzar arrastrándote. ¿Eliges ir hacia arriba (pasa al 237), hacia abajo (pasa al 255) o prefieres ir hacia la izquierda (pasa al 12)?
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Si son raíces de árboles, hacia arriba saldremos al exterior, o al menos a una caverna con vegetación
A la izquierda, por decir algo
A la izquierda, por decir algo
-
Jotavillano
- Guerrero
- Mensajes: 521
- Registrado: 02-Jun-2023, 13:34
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Pero por donde nos habéis metido???
La forma más rápida de perder contacto con el árbol, es hacia abajo
La forma más rápida de perder contacto con el árbol, es hacia abajo
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
hacia abajo (pasa al 255)
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Voto también hacia abajo. No sé por qué motivo, pero pienso que nuestro objetivo es bajar lo máximo posible.
- profesorinternet
- Señor del Sol
- Mensajes: 2657
- Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
- Ubicación: Écija
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
255
You weave through the roots. The going gets easier until you find yourself in a wooden tunnel and manage to stand up. You look around and see a figure, swathed in dark robes, holding a two-headed axe. The Sword’s gleam fades and leaves you in darkness. “Put away your Sword”, commands the stranger. Do you do as asked (turn to 63), or do you prepare to fight (turn to 130)?
255
Avanzas entre las raíces. El camino se hace más fácil hasta que te encuentras en un túnel de madera y consigues ponerte de pie. Miras a tu alrededor y ves una figura, envuelta en oscuros ropajes, que sostiene un hacha de doble filo. El brillo de la Espada se desvanece y te deja en la oscuridad. “Guarda tu Espada”, te ordena el desconocido. ¿Haces lo que te pide (pasa al 63) o te preparas para luchar (pasa al 130)?
You weave through the roots. The going gets easier until you find yourself in a wooden tunnel and manage to stand up. You look around and see a figure, swathed in dark robes, holding a two-headed axe. The Sword’s gleam fades and leaves you in darkness. “Put away your Sword”, commands the stranger. Do you do as asked (turn to 63), or do you prepare to fight (turn to 130)?
255
Avanzas entre las raíces. El camino se hace más fácil hasta que te encuentras en un túnel de madera y consigues ponerte de pie. Miras a tu alrededor y ves una figura, envuelta en oscuros ropajes, que sostiene un hacha de doble filo. El brillo de la Espada se desvanece y te deja en la oscuridad. “Guarda tu Espada”, te ordena el desconocido. ¿Haces lo que te pide (pasa al 63) o te preparas para luchar (pasa al 130)?
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Me suena raro lo de túnel de madera. Entiendo que lo que hemos hecho es llegar al túnel de una mina, con paredes de madera o algo así.profesorinternet escribió: ↑12-Nov-2025, 17:19 The going gets easier until you find yourself in a wooden tunnel
Respecto a la situación, el brillo de la espada se ha apagado, por lo que entiendo que no hay peligro
Voto por envainar la espada
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Bufff... Es que hay algo que me pide reventarle... Pero hay otro algo que me dice que guarde la espada...
Voto por guardar la espada, por un pequeño margen.
Voto por guardar la espada, por un pequeño margen.
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Haces lo que te pide (pasa al 63)
