Bueno, había muchas cosas pendientes, las he arreglado todas en las fuentes XML. Aparecerán en los libros publicados en la web la próxima vez que (re)publiquemos los libros.
Muchas gracias por todas las erratas tonib. Creo que muchas se deben a que la versión en inglés ha ido cambiando y ha ido divergiendo de la versión en Español. Para que te hagas una idea, la versión española del libro #5 se tradujo en 2009 y desde entonces ha habido 76 cambios en la versión inglesa. Éstos no se han ido trasladando a los libros que se han publicado (fundamentalmente por falta de tiempo)
Listo a continuación las que has reportado y he ido arreglando hoy:
tonib escribió: ↑11-Feb-2017, 12:22
Pequeño error, libro 4 / 04eam.xml (sección 138): el "pasa al 52" debería ser "pasa al 152"
Corregido.
tonib escribió: ↑14-Feb-2017, 19:32
Libro 4 / sección 241. Hay incongruencias entre la version inglesa y la española:
Corregido también, sincronizado con la versión inglesa.
tonib escribió: ↑14-Feb-2017, 19:32
Y ahora que me acuerdo, en el libro 2 había otra como esta. Y esta si que me fastidio el invento, porque el comportamiento del juego tuve que cambiarlo dependiendo del idioma del libro: Libro 2 / sección sect299:
Esto ha debido cambiar en la versión inglesa desde que se hizo la traducción al castellano. He puesto el contenido como está ahora en la sección inglesa.
tonib escribió: ↑19-Feb-2017, 20:00
Libro 4, seccion 270, hay incoherencias entre la versión española y la inglesa:
Correcto, he arreglado la versión española añadiendo la necesidad de tener la caja de Yesca.
tonib escribió: ↑26-Feb-2017, 10:20
Libro 5, seccion 2 - eliminada la cadena en versión inglesa
Arreglado también.
tonib escribió: ↑01-Mar-2017, 19:43
Libro 5, sección 58: En la versión española, si te equivocas con el número, dice que pases a la sección 156. En la versión inglesa, te manda a la 98
Arreglado el contenido para que sea el mismo que la versión inglesa.
tonib escribió: ↑05-Mar-2017, 11:54
Libro 5, sección 101: Hay un texto sin traducir que está en el párrafo anterior.
¡Bien visto! He puesto el texto en el párrafo suelto, siguiendo el mismo formato que en la versión inglesa.