Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1953
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

Empezamos la partida.

En primer lugar vamos a tirar los dados para ver nuestras puntuaciones de Destreza, Resistencia y Suerte. Para las distintas tiradas que realicemos a lo largo de la aventura vamos a usar la página http://www.dadosvirtuales.com.

Al tirar los dados tenemos las siguientes puntuaciones:

DESTREZA: 11
RESISTENCIA: 22
SUERTE: 9

EQUIPO: Poción de Fuerza

VENENO (Max. 24): 0

ORO: 5+1 Moneda

MEDALLONES:

Yigenik
Uruz
Bogomil
Hulugu
Korkut
Kazilik
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1953
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

BACKGROUND

You open your eyes. Above you stands a creature swathed in a dark cloak. He is holding a long dagger which he is about to plunge into your body. You try to move but cannot; you are transfixed by his staring, unblinking assassin’s eyes. The blade gleams in the moonlight as it flashes down towards your throat.


CÓMO EMPEZÓ TODO

Abres los ojos. Sobre ti hay una criatura envuelta en una capa oscura. Sostiene una larga daga que está a punto de hundir en tu cuerpo. Intentas moverte pero no puedes; estás paralizado por la mirada fija del asesino. La hoja brilla a la luz de la luna mientras desciende hacia tu garganta.

“Begone, creature of the night!” a familiar voice cries. “Homrath Deis Blichneth Vaqua!” The dagger falls with no power and grazes your shoulder. Just before you swoon at the fiery torment, you catch a glimpse of the departing figure of the would-be assassin, then your turn your head and see Gally’s gentle eyes, before you black out.

“¡Fuera, criatura de la noche!”, grita una voz familiar. “¡Homrath Deis Blichneth Vaqua!” La daga cae sin fuerza y te roza el hombro. Justo antes de desmayarte por el ardiente dolor, vislumbras la figura del aspirante a asesino que se aleja, entonces giras la cabeza y ves los dulces ojos de Gally antes de desmayarte.

When you awake, the pain in your shoulder is a dull throb. Gally is bathing the wound and chanting in a strange tongue. He sees that you are watching him, and says: “Welcome back. I feared the dagger held a greater evil, beyond even my powers. But you are quickly recovered. Well met, brave Kazanid, one of Segrek’s Select”.

Cuando te despiertas, el dolor en tu hombro es un latido sordo. Gally está lavando la herida y cantando en una lengua extraña. Él ve que lo estás mirando y dice: “Bienvenido de nuevo. Temía que la daga albergara un mal mayor, más allá incluso de mis poderes. Pero te recuperas rápidamente. Bien, valiente Kazaní, uno de los Elegidos de Segrek”.

“But how do you…?” you begin to ask.

“Pero, ¿cómo...?”, comienzas a preguntar.

“This inn is dangerous now”, he says. “I will take you to a safer place and then all will be explained”.

“Esta posada es peligrosa ahora”, dice. “Te llevaré a un lugar más seguro y luego todo te será explicado”.

The drinking companion you knew as Gally leads you into the Keep at Gorak, up a spiral staircase and into a large room full of dusty books, jars and bottles, small furry creatures and birds. Suddenly you realize that “Gally” is none other than Astragal the Wizard. He explains that there is little time. Only recently has he learnt that Segrek, ruler of Kazan, died the previous year and that the vizier, Chingiz, suppressed the news and sent out the Mamlik Assassins to kill all the Select before they could undertake their journey to the Throne at Sharrabbas. He tells you to sit and rest, for there is much to be done. As he leaves the room, you hear him ordering the guards to let no one in. You sit back, rubbing your shoulder, and watch the birds flutter in and out of the window. By your side, a small book lies open; you pick it up, to read a very familiar story.

El compañero de bebida que conocías como Gally te lleva a la Fortaleza de Gorak, subes una escalera de caracol y entras en una gran sala llena de libros polvorientos; frascos y botellas; pequeñas criaturas peludas y pájaros. De repente te das cuenta de que “Gally” no es otro que Astragal el Mago. Te explica que hay poco tiempo. Recientemente se ha enterado de que Segrek, gobernante de Kazan, murió el año anterior y que el visir, Chingiz, silenció la noticia y envió a los Asesinos Mamlik para matar a todos los Elegidos antes de que pudieran emprender su viaje al Trono de Sharrabbas. Te dice que te sientes y descanses, porque queda mucho por hacer. Cuando sale de la habitación, le escuchas ordenar a los guardias que no dejen entrar a nadie. Te sientas frotándote el hombro y ves a los pájaros entrar y salir revoloteando por la ventana. A tu lado, un pequeño libro está abierto; lo recoges, para leer una historia muy conocida.

Kazan – Very little is known of this strange, wild land. It is situated to the west of Gorak (see above) and south of the Swordflow, in the extreme south-west corner of Khul. The capital city is Sharrabbas, where sits the Throne of Kazan. The remainder of the land is divided into six tribal regions, each fiercely independent and warlike. The Kazanids are renowned for their bravery and their acceptance of any creature or being that can stand up to their hard and, some would say, savage tests. There have always been rumours of the presence of gold in the Greater Ilkhans, the range of mountains to the south of Sharrabbas, but no prospector has ever returned with firm evidence. Kazan has a very strange ritual of succession to the throne. But the system has meant that every ruler of Kazan has been very brave, strong and quick-witted. Those parents who choose to nominate their children as Heirs to Ushun Koja (or the Select) bring their babies to Sharrabbas, where they have to undergo a series of tests. The parents of those children who pass the tests are given money to bring up the infant in the approved manner. At the age of nine the child is exiled from Kazan and must roam the lands of Khul, making his or her own way and surviving the rigours of loneliness and fear. When a ruler dies, the Select are summoned by messengers who travel the countryside, leaving secret symbols in traditional locations. They must make their way to Kazan, enter the great Mazes and obtain as many of the Clan Medallions as possible. They then have to reach Sharrabbas, where they must be the first to sit upon the Throne. The Kazanids are a very secretive people and the mystery of what happens in Sharrabbas has never been revealed.

Kazán: se sabe muy poco de esta tierra extraña y salvaje. Está situada al oeste de Gorak (ver mapa) y al sur del río Espada, en el extremo suroeste de Khul. La capital es la ciudad de Sharrabbas, donde se encuentra el Trono de Kazán. El resto de la tierra se divide en seis regiones tribales, cada una independiente y bastante guerrera. Los Kazaníes son famosos por su valentía y por la aceptación de cualquier criatura o ser que pueda hacer frente a sus duras y, algunos dirán, salvajes pruebas. Siempre ha habido rumores sobre la presencia de oro en los Ilkhans Mayores, la cordillera montañosa al sur de Sharrabbas, pero ningún explorador ha regresado jamás con pruebas firmes. Kazán tiene un ritual de sucesión al trono muy extraño. Pero el sistema ha hecho que todos los gobernantes de Kazán hayan sido muy valientes, fuertes e ingeniosos. Aquellos padres que deciden proponer a sus hijos como Herederos de Ushun Koja (o Elegidos) llevan a sus bebés a Sharrabbas, donde tienen que someterse a una serie de pruebas. Los padres de aquellos niños que pasan las pruebas reciben dinero para criar al bebé de la manera indicada. A la edad de nueve años, el niño es exiliado de Kazán y debe recorrer las tierras de Khul, labrándose su propio camino y sobreviviendo a los rigores de la soledad y el miedo. Cuando un gobernante muere, los Elegidos son convocados por mensajeros que recorren el territorio, dejando símbolos secretos en lugares cotidianos. Deben regresar a Kazán, entrar en los grandes Laberintos y obtener tantos Medallones de Tribus como sea posible. Luego tienen que llegar a Sharrabbas, donde deben ser los primeros en sentarse en el Trono. Los Kazaníes son un pueblo muy reservado y el misterio de lo que sucede en Sharrabbas nunca ha sido revelado.

Suddenly your reading is interrupted by Astragal rushing back into the room, clutching the evil dagger of the Mamlik Assassin. “This dagger was forged by Chingiz with a very strong Death Spell. There is no way to recovery but to hand it back to its maker, Chingiz. You must hurry!” You secure the dagger in the lining of your boots.

De repente, tu lectura se ve interrumpida por Astragal que regresa corriendo a la habitación, agarrando la malvada daga del Asesino Mamlik. “Esta daga fue forjada por Chingiz con un Hechizo de Muerte muy poderoso. No hay forma de revertirlo sin devolvérsela a su creador, Chingiz. ¡Debes darte prisa!” Guardas la daga en el forro de tus botas.

So begins your journey to the Throne of Kazan. You must make your way through the wild lands, take the test of the Clans, enter the Mazes and carry as many of their Medallions as you can to Sharrabbas. Once there, you must find the Great Throne. All the while you will be sought out by the Mamlik Assassins who serve the evil Vizier Chingiz. Caution must be your watchword! You may encounter Necromancers, undead beings of no physical substance but possessing great powers of evil magic. Avoid them if you can.

De esta forma comienzas tu viaje al Trono de Kazán. Debes abrirte camino a través de las tierras salvajes, hacer las pruebas de las Tribus, entrar en los laberintos y llevar a Sharrabbas tantos Medallones como puedas. Una vez allí, deberás encontrar el Gran Trono. Mientras tanto, serás perseguido por los Asesinos Mamlik que sirven al malvado Visir Chingiz. ¡La precaución debe ser tu consigna! Puedes encontrarte con Nigromantes, seres no muertos sin parte física pero que poseen grandes poderes de magia maligna. Evítalos si puedes.

Unfortunately, as Astragal explained, you have been scratched by a Death Spell Dagger: your body has been infected by the evil of Chingiz. The poison will spread slowly through your body, but it will have no real effect until it has travelled through every part – and then death will be sudden and violent.

Desafortunadamente, como te explicó Astragal, has sido arañado por una Daga con un Hechizo de Muerte: tu cuerpo ha sido infectado por el mal de Chingiz. El veneno se extenderá lentamente por tu cuerpo, pero no tendrá ningún efecto real hasta que lo haya recorrido por completo, entonces la muerte será repentina y violenta.

Now, turn to 1.

Ahora, pasa al 1.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1712
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

Revisión de la traducción:

" Gally’s gentle eyes,"

la mirada compasiva de Gally

"Well met"

Bienaventurado eres

"El compañero de bebida que conocías como Gally"

Tu compañero de copas (o de juergas)

para leer una historia muy conocida.


para leer una historia que ya conoces

"agarrando la malvada daga del Asesino Mamlik"

sosteniendo la siniestra daga

Guardas la daga en el forro de tus botas.

Guardas la daga en la caña de tu bota

Puedes encontrarte con Nigromantes, seres no muertos sin parte física


seres no muertos incorpóreos
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1953
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

1

Astragal leads you to the boundary of the lands of Gorak, shakes you by the hand and wishes you good luck. By order of the Mage Council he cannot enter Kazan – but he hints that he will make attempts to contact you from time to time. He waves farewell as you begin the climb up into the mountains that divide the two lands. Your shoulder starts to ache and you know that the poison is beginning to work its way through your body (mark off 2 Poison units on the Adventure Sheet).

You climb for many hours, passing from green fields to the cold land up above the snowline. The snow underfoot gets thicker and the going gets harder. You are exhausted but know that you cannot stop (deduct 1 point from your STAMINA). Eventually you come to the mountain pass known as Drago’s Gate; an ancient stone obelisk marks the Kazanid frontier. On the rock a body sprawls, a dagger planted in its chest. You notice an open backpack lying on the snow by the obelisk. Do you wish to take any of the objects that you see scattered around by the backpack (turn to 233) or do you want to inspect the body first (turn to 89)?


1

Astragal te acompaña a la frontera de las tierras de Gorak, te da la mano y te desea buena suerte. Por orden del Consejo de Magos, no puede entrar en Kazán, pero insinúa que intentará ponerse en contacto contigo de vez en cuando. Se despide con la mano cuando comienzas a subir por las montañas que dividen las dos tierras. Te empieza a doler el hombro y sabes que el veneno está empezando a abrirse camino a través de tu cuerpo (marca 2 unidades de Veneno en tu Hoja de Aventura).

Subes durante muchas horas, pasando de los campos verdes a la tierra fría por encima de la cota de nieve. La nieve bajo tus pies se vuelve más espesa y el camino se hace más difícil. Estás agotado pero sabes que no puedes detenerte (réstate 1 punto de RESISTENCIA). Finalmente llegas al puerto de montaña conocido como la Puerta de Drago; un antiguo obelisco de piedra marca la frontera con Kazán. Sobre la roca yace un cuerpo, con una daga clavada en el pecho. Observas una mochila abierta tirada en la nieve junto al obelisco. ¿Quieres llevarte alguno de los objetos que ves esparcidos de la mochila (pasa al 233) o quieres inspeccionar primero el cuerpo (pasa al 89)?

Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:

DESTREZA: 11
RESISTENCIA: 22 (21)
SUERTE: 9

EQUIPO: Poción de Fuerza

VENENO (Max. 24): 2

ORO: 5+1 Moneda

MEDALLONES:

Yigenik
Uruz
Bogomil
Hulugu
Korkut
Kazilik
Valennor
Discípulo
Mensajes: 219
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Bueno, pues ya está en marcha el tema, y empezamos pronto a perder puntos, va la cosa a saco :smt048

La situación que vemos me huele a que acabamos de interrumpir un asalto con intento de robo, o que es una trampa. Aunque si fuera reciente imagino que veríamos huellas.

Yo iría primero a revisar el cuerpo, a ver si averiguamos qué ha pasado.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2075
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

:smt017 Me huele a trampa. Nos han dicho que desconfiemos en todo momento. Investiguemos primero el cuerpo a ver si después resulta que no está tan muerto. :smt012
Imagen
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1712
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

Vamos a mirar al tipo, a ver si está muerto de verdad. Si no lo está, lo rematas y así puedes saquear la mochila tranquilo. :smt003
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1953
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

89

You go over to the body: the dagger protruding from it is exactly the same as the one that wounded you and infected you with its poison. Suddenly you realize that the man is not quite dead: his eyes open, he looks at you and speaks. “The Mamliks… no… they left me here… yes, for dead, got on their evil black steeds and rode off on the path to the left… ha…” The Death Spell Dagger begins to hiss, the body wastes away to a skeleton, and the possessions surrounding it dissolve in smoke. You decide not to hang around, so you take the right-hand path. After a short time, you come to another fork in the track. Do you choose the left path (turn to 314) or the right (turn to 120)?


89

Te acercas al cuerpo: la daga que sobresale es exactamente igual a la que te hirió y te infectó con su veneno. De repente te das cuenta de que el hombre no está muerto: abre los ojos, te mira y habla. “Los Mamliks… no… me dejaron aquí… sí, por muerto, se montaron en sus malvados corceles negros y se alejaron por el camino de la izquierda… ja…” La Daga con el Hechizo de Muerte comienza a silbar, el cuerpo se consume hasta convertirse en un esqueleto, y las posesiones que lo rodean se desvanecen en humo. Decides no perder el tiempo, así que tomas el camino de la derecha. Después de un corto tiempo, llegas a otra bifurcación del camino. ¿Eliges el sendero de la izquierda (pasa al 314) o el de la derecha (pasa al 120)?
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 159
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

si el veneno hace desaparecer hasta las mochilas.... :smt017 cuanto mas lejos mejor

aunque puede ser que el rastro de los jinetes nos de información interesante... y ellos van a caballo, así que no creo que nos los crucemos

vamos a la izquierda (pasa al 314)
Valennor
Discípulo
Mensajes: 219
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

No veas con el veneno, te destruye a ti y a todo lo que posees :smt009

Vale, no hay muchas pistas más allá de que los malos se fueron por la izquierda en el anterior cruce, así que si tomamos a la izquierda ahora hay más posibilidades de encontrarlos.

Por abrir opciones, yo seguiría por la derecha.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2075
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Pues si que es concentrado el veneno. Parece saliva de Alien. :smt019
Nos alejamos de los imitadores de Nazgul y vamos más a la derecha. :smt026
Imagen
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1953
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

120

You trudge through the snow for a long time. The wind is cold and cuts chillingly into your skin. Eventually it stops snowing, the wind dies down and you hear the sound of hoofbeats on the soft snow… they are getting nearer. Do you decide to hide behind some rocks (turn to 353) or stand your ground (turn to 30)?


120

Caminas penosamente por la nieve durante mucho tiempo. El viento es frío y corta tu piel. Finalmente deja de nevar, el viento amaina y escuchas el sonido de cascos sobre la nieve blanda... que se están acercando. ¿Decides esconderte detrás de unas rocas (pasa al 353) o permaneces dónde estás (pasa al 30)?
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1712
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

COMENTARIO

Oye profesor, entiendo que lo que se deshace son las ropas y todo lo que tiene encima, deberías poder registrar la mochila a continuación, a menos que esta sea una de esas elecciones arbitrarias en las que tienes que escoger una porque no se puede tener todo.Eso es una de las cosas que me fastidia de los librojuegos y es una de las cosas que cambiaría.

¿Si registrabas la mochila primero te daba la opción de hablar con el moribundo después?

En cualquier caso no creo que hubiera nada interesante en la mochila aparte de provisiones, así que la elección ha sido correcta.

DECISIÓN

Vaya, se me ha adelantado el profesor, pero la decisión era correcta.

Nos alejamos de los imitadores de Nazgul
:smt042 Esto es lo que me gusta de jugar por foro, ganar, no ganamos nunca, pero ¡lo que se divierte uno con el ingenio de los demás!


A ver, piensa un poco. Los asesinos te buscan a ti, y han matado a este pobre desgraciado porque creían que eras tú. Van a caballo y tú a pie, ya podrían haberte dado una montura, digo yo. :smt011

No ves huellas de los caballos porque ha caído una nevada reciente en las alturas. No te ha nevado por el camino ni estaba nevando cuando has llegado al puerto. Llevas varias horas de subida y la nieve se espesa, eso quiere decir que es nieve reciente que no se ha endurecido, por eso te hundes en ella.

La víctima habrá agonizado durante al menos una hora, el veneno no es instantáneo y la puñalada no afectó a ningún órgano vital a pesar de tenerla clavada en el pecho. Supongo que la hoja se quedó atascada en las costillas y por eso no murió de inmediato ni desangrado ni por el frío.

Hay muchas variables pero por decir algo, estimo que fue apuñalado al menos hace una hora porque no hay rastros, entre el ataque y tu llegada ha caído más o menos un palmo de nieve para borrar las huellas de los caballos y pisadas, pero no lo bastante para cubrir la mochila ni el cuerpo

Los asesinos después de comprobar que han matado al hombre que no era, habrán supuesto que has partido antes de lo previsto, y han continuado por el camino de la izquierda como nos dijo el moribundo. Por suerte no han pensado que ibas con retraso, o habrían bajado el puerto y te los habrías encontrado en la subida. El hombre usa el plural así que al menos son dos. Puede que tengas suerte y no sean más de dos. Si fueran tres o más se habrían dividido y al menos alguno bajaría por el puerto hacia Gorak y te habrían encontrado.

Creo que no son más de dos asesinos. Como el anterior fracasó en su intento, el Visir los habrá enviado por parejas para asegurarse. Tampoco le deben sobrar asesinos, o de lo contrario habría enviado más de uno en el primer intento. Como lo probable es que sean sólo dos y hay tres caminos, han escogido el más probable, el de la izquierda, en vez de separarse.

Seguir el camino de la izquierda no es buena idea, aunque lo parezca en un momento. Cierto es que ellos van a caballo y tú a pie, y no les vas a alcanzar... pero en cuanto los Mamlik desciendan por debajo de la cota de nieve fresca, verán que no hay huellas tuyas en la nieve. No hay otros viajeros, no es temporada de viaje porque el paso está nevado... lo que hace que te preguntes qué estaría haciendo ese pobre hombre aquí arriba, tendría su misión urgente, o sería un fugitivo, y lógico que los Mamlik pensaran que eras tú, ¿quién más cruzaría la montaña en esta época?

Al no ver huellas se darán cuenta de su error y volverán sobre sus pasos, con lo que acabarás topando con ellos. El camino de la izquierda descartado.

El camino de la derecha algo malo tendrá que tener. Deduzco que si los asesinos han tomado el otro, es porque es la ruta más corta y rápida a Kazan. El mapa no nos dice gran cosa, pero sabiendo que vamos en dirección Oeste-SurOeste el camino de la derecha probablemente lleva al río Dardo que fluye hacia el norte hasta unirse al río de la Espada y las montañas descenderán en altura siguiendo el curso del río, es un camino más fácil pero más largo y habrá que cruzar el río por algún puente. Seguramente el camino de la izquierda cruza más al sur del nacimiento del río y es la ruta más directa para llegar a Kazán.

Ahora que lo pienso, si Astragal ha escogido la ardua ruta por las montañas, a pesar de que todavía es invierno en la montaña, con lo fácil que sería ir por la llanura y cruzar el río Dardo, es algo obvio. El Visir tendrá custodiados los vados o puentes.

Revisando el texto me doy cuenta de que es principios de la primavera, los campos estaban verdes pero en las montañas sigue nevando. Razón de más para elegir la ruta de las montañas, el caudal del río estará crecido con el inicio del deshielo y las lluvias de primaveras y no será posible cruzar por vados, lo que deja sólo los puentes.


A la derecha, al norte, si los viajeros siguen esa ruta, es porque hay alguna forma de cruzar el río en su curso alto. En el peor de los casos, tienes al menos un par de horas de ventaja sobre los Mamlik, que una vez que se den cuenta de su error, tienen que volver a subir la montaña y con la nieve un caballo no va mucho más rápido que un hombre, mientras que tú ahora estás en lo alto del paso y tu camino es cuesta abajo ahora.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1712
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por El Analandés »

Vaya, la Muerte cabalga rápido, no pensaba que nos alcanzarían tan pronto. Ahora se ve que el ataque tuvo lugar mucho antes de lo que pensabas y el hombre al que atacaron debió agonizar durante un par de horas antes de morir.

Claro que se me ha pasado por alto algo, a ellos les habrá costado horas el volver a subir hasta el puerto, pero entretanto se ha puesto a nevar, al menos en esta ladera, y tu marcha se ha hecho mucho más lenta al tener que caminar por nieve profunda. Y cuando ellos emprenden el descenso van mucho más rápido que tú, porque a los caballos les afecta menos la nieve, al tener las patas más largas. En eso me he equivocado.

También es mala suerte, ya debe estar cerca la puesta del sol. Supuesto que acampaste al pie de la montaña la noche anterior, para emprender el ascenso con las primeras luces, has llegado al puerto a mediodía o primeras horas de la tarde y tras bajar unas horas en medio de la ventisca ya queda poca luz.

Ahora que lo pienso, tras revisar el texto anterior, no caí en el detalle de que es primavera. En pleno invierno no podrías cruzar el paso a pie. Por desgracia eso significa que el día es más largo.

Los asesinos son al menos dos, van a caballo, y en la nieve no puedes moverte rápido ni esquivar, ni tampoco tienes un escudo o una lanza con los que hacerles frente.


Yo trataría de esconderme tras las rocas, por desgracia como ha dejado de nevar tus huellas te van a delatar ¡Qué mala suerte!
Si no hubiera parado la ventisca podrían haber pasado de largo.

Igual la decisión correcta habría sido seguir por la izquierda siguiendo a los asesinos, cuando volviera a nevar podrías haber tenido suerte de que no te vieran al cruzarte con ellos, tú bajando y ellos subiendo. Pero no podías saberlo cuando tomaste la decisión, parecía mejor ir por la derecha, pero se han juntado varias circunstancias que no podías prever.


Aparte de maldecir tu mala suerte, al menos en las rocas te puedes como mínimo cubrir la espalda para hacerles frente, es posible incluso que te puedas subir a las rocas para ganar altura y compensar la ventaja que ellos tienen montados, o en el mejor de los casos que tengan que desmontar y tengas tú ventaja.

A lo mejor hay suerte y si son dos, se han dividido y uno ha bajado el paso hacia Gorak. Si son varios, entonces tu misión termina antes de empezar... en fin, mejor morir por el filo de la espada que consumido por el veneno.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2075
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Dark-kia »

Escondernos después de dejar nuestras huellas sobre la nieve blanda no nos va a servir de nada. :smt102
Si el jinete o jinetes son amistosos pueden pensar que les queremos tender una emboscada, por lo tanto creo que es mejor quedarnos dónde estamos. :smt028
Imagen
Valennor
Discípulo
Mensajes: 219
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por Valennor »

Yo no me fiaría un pelo de nadie salvo que se demuestre lo contrario... De todos modos, si no me he perdido yo algo, el texto no aclara si los caballos nos están alcanzando usando nuestra propia ruta, o si vienen de frente. En todo caso, ante la duda, yo me ocultaría y, según lo que veamos, ya decidiremos.
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 159
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

las huellas en la nieve nos va a delatar, asi que de cara

permaneces dónde estás (pasa al 30)
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1953
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

353

You are well hidden behind a large boulder by the time the riders approach. They pass by and you breathe a sigh of relief. Suddenly, however, they return and gaze at the footprints in the snow. They know where you are! They release a large Gryphawk that flutters up into the air, then dives at you and attacks your back and neck (deduct 2 points from your STAMINA). You rush out and stand in a defensive attitude before the riders. Turn to 250.


353

Estás bien escondido detrás de una gran roca cuando los jinetes se acercan. Pasan de largo y respiras aliviado. Sin embargo, de repente regresan y miran las huellas en la nieve. ¡Saben dónde estás! Liberan un gran Halcón que revolotea en el aire, luego se lanza hacia ti y te ataca en la espalda y el cuello (réstate 2 puntos de RESISTENCIA). Sales corriendo y te paras en actitud defensiva ante los jinetes. Pasa al 250.

Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:

DESTREZA: 11
RESISTENCIA: 22 (19)
SUERTE: 9

EQUIPO: Poción de Fuerza

VENENO (Max. 24): 2

ORO: 5+1 Moneda

MEDALLONES:

Yigenik
Uruz
Bogomil
Hulugu
Korkut
Kazilik
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Centinela Kai
Mensajes: 1953
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por profesorinternet »

250

The riders line up in front of you. “Who are you, stranger? Why do you not bow to your Yigenik masters? You forfeit your life if you do not speak”. One of them dismounts and, drawing a scimitar, makes several cuts in the air with it. “Bow down, slave. Your life is mine”. Do you speak up and tell them that you are one of Segrek’s Select (turn to 181), bow down and mutely take the consequences (turn to 304), or prepare to fight the warrior (turn to 211)?


250

Los jinetes se alinean delante de ti. “¿Quién eres forastero? ¿Por qué no te inclinas ante tus señores Yigenik? Perderás tu vida si no hablas”. Uno de ellos desmonta y, desenvainando una cimitarra, hace varios cortes en el aire con ella. “Inclínate, esclavo. Tu vida es mía”. ¿Hablas y les dices que eres uno de los Elegidos de Segrek (pasa al 181), te inclinas y aceptas las consecuencias en silencio (pasa al 304) o te preparas para luchar contra el guerrero (pasa al 211)?
pkxxpk
Discípulo
Mensajes: 159
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: Las Dagas de la Oscuridad (Traducción)

Mensaje por pkxxpk »

hablas, dejas que te maten o luchas....

les dices que eres uno de los Elegidos de Segrek (pasa al 181)
Responder