Página 1 de 1

Huida de la oscuridad (Celaeno Books)

Publicado: 13-Jul-2023, 17:22
por LS2
Recopilemos aquí las erratas que vayamos encontrando:

1. Contraportada: dice "Summerlund" en vez de "Sommerlund" :smt046

2. Hoja de aventura:
- Dice "DESTREZAS EN EL COMBATE" (sobra una 'S').
- Hay varias cosas distintas a la edición de Altea, pero son ya a criterio de cada uno: puede, RACIONES en vez de COMIDAS, RES en vez de PR.

3. Introducción: imposible llegar con normalidad hasta la sección 2.

4. Sección 104: Sacas la pequeña llave dorada de tu maleta :smt003 Quizá debería decir "mochila" y no "maleta" :smt003

5. Sección 106: El viroteatraviesa la mano :smt003 Faltaría un espacio en blanco: El virote atraviesa la mano :smt003

6. Sección 547: Allí escuchas atentamente lo que te tiene que contarte :smt003 Sobra "te" (ya sea entre "que" y "tiene" o en "contarte") :smt003

7. Secciones 140 y 490: :smt003 Traducciones de mismos textos originales en inglés con diferentes resultados (la 490 parece haber tenido una traducción más "libre" y menciona la habilidad de "Ataque Psíquico" como "Ataques psíquicos") :smt003

8. Los archivos de Magnamund, sección "Bestia Zlaan y Kraan": las bestias zlaan, de mayor embergadura :smt003 las bestias zlaan, de mayor envergadura :smt003

X. Varios:
  • "de Kai" y "del Kai" usados indistintamente (contraportada y contenido interior).
    - Esto ya dijeron que por fidelidad usarían "de Kai" para por ejemplo describir al monasterio, pero me choca que con otras cosas usen "del Kai".
  • No se especifica que cada comida ocupa el espacio de un objeto de la mochila.

Re: Huida de la oscuridad (Celaeno Books)

Publicado: 24-Jul-2023, 17:53
por juanconmiedo
hola!

yo les comenté las siguientes:

en el anexo, en el apartado de kraans y zlaans, ponen "eMBergadura".

lo de no poder llegar a la sección 2 del prólogo es verdad,

a mayores: en "fuego sobre el agua" el pie de la ilustración de la sección 314 aparece también repetida en la siguiente. y suelen decir "los Reinos Remotos de Las Lastlands", lo que me parece una redundancia.

Re: Huida de la oscuridad (Celaeno Books)

Publicado: 26-Ago-2023, 20:05
por taleco
posible error;

seccion 547.
se nos da una breve descripcion de banedon,definiendolo con pelo corto.
y o bien ha ido a una peluqueria antes de salir de toran o deberia poner pelo largo.