Re: Jinete del Sol Negro.
Publicado: 04-Ene-2025, 4:35
la anciana como que buena pinta no da
seguir caminando, pasa al 618
seguir caminando, pasa al 618
Foro de debate sobre el Proyecto Aon Español y la web Lobo Solitario Español, así como todo lo relacionado con el mundo de los libro-juegos
https://www.projectaon.org/es/foro3/
659 La anciana se estira, respira hondo y cuenta su historia con gran patetismo.659 The old woman stretches, takes a deep breath, and recounts her story with great pathos.
"A long time ago, the glorious pirate Sian travelled the six seas, His skill with the trident was legendary, his short temper feared by all. When one day his son Lian, eldest of his three children, who was on board with him, was mocked by the sailors, the captain gathered the whole crew on the stem deck and demanded satisfaction.
Sian had one man after the other walk the plank until only he and Lian remained. Alone, and finding themselves entirely on their own, they drifted helplessly on the sea for eight long weeks until their supplies ran out. And so, driven by hunger, Sian ate his own flesh and blood."
Maybe you have understood the hidden "moral" of the story?
Turn to 618*.
638 Con cierta vacilación, le cuentas a la anciana la moraleja de su historia mientras ella te escucha con atención. Reflexiona por un momento y luego estalla en una risa estridente, enfrentándote al hedor abrumador de su asquerosa boca.638 Somewhat hesitantly you tell the old woman the moral of her story as she listens to you with a watchful eye. She ponders for a moment and then breaks out in shrill laughter, confronting you with the overwhelming stench from her foul mouth.
After calming down, she remarks, "You have understood. But you should never explain the moral of the story to its teller, but rather to the one who can learn something from it!"
Turn to B8!
B8 Al principio, sin que te des cuenta, mientras la anciana sigue hablando contigo, la niebla oscura se arrastra hacia ti, subiendo por tus piernas y brazos y filtrándose en tu cuerpo.B8 Unnoticed at first, while the old man is still talking to you the dark fog creeps towards you, drifting up your legs and arms and seeping into your body.
You sense another change in your nature, in your very being. A new gift is spreading throughout your veins; you are now part of the Shadow World.
Write down the ability Shadow Walk in line 10 on your adventure sheet. In addition, mark the number B8 there, the number of this section, so that you can look up something if necessary.
Also write down FATE POINT #8!
Return to the 4th chapter with section 572.
572 Tan pronto como pronuncia sus palabras, levanta los brazos y con movimientos amplios comienza a dar forma a las sombras ondulantes. Las velas del barco fantasma se hinchan y su rumbo cambia. Cuando te das cuenta de que el barco se dirige hacia ti, quieres huir, pero la niebla oscura que roza tus piernas se ha convertido de repente en una masa viscosa. Indefenso, avanzas con dificultad, pero el barco te alcanzará en cualquier momento.572 No sooner has she spoken her words than she raises her arms and with sweeping motions starts to shape and form the billowing shadows. The ghost ship's sails billow out, and its course changes. When you realize that the vessel is headed for you, you want to flee but the dark fog brushing against your legs has suddenly become a viscous mass. Helpless, you plod forward, but the ship will reach you any moment.
If you want to throw yourselfinto thefog, turn to 663.
If you want to dodge the ship while running, turn to 649.
663 Al lanzarte de cabeza, te arrojas a la ondulante avalancha de niebla y sombras. Tan pronto como te sumerges, una fuerza enorme comienza a presionar tu cráneo, lo que rápidamente provoca un dolor insoportable.663 Diving headlong, you throw yourself into the billowing flood of fog and shadow. No sooner have you gone under, than an enormous force begins to press down on your skull, quickly resulting in unbearable pain.
If you have the ability Free Breath, turn to 593.
If not, turn to 582.
593 Sientes la fantasmal niebla de la muerte tratando de invadirte, pero no sólo logras contener la respiración, sino incluso exhalar. Como un sapo que se retuerce en la oscuridad, luchas por escapar del barco fantasma. Justo cuando tu cabeza atraviesa la superficie de la niebla, te encuentras mirando hacia arriba, al costado del imponente casco que pasa a toda velocidad a un palmo de ti.593 You feel the ghostly death fog trying to invade you, but you manage not only to hold your breath, but even to exhale. Like a toad wriggling in the darkness, you struggle to escape the ghost ship. Just as your head breaks through the surface of the fog, you find yourself looking up at the side of the imposing hull racing past you by a hair's breadth.
Turn to 633.
633 De pie, junto a la barandilla ilusoria formada por niebla y sombras, hay un marinero vestido con ropas andrajosas y sosteniendo un tridente con incrustaciones de algas y conchas marinas. ¡Es el Capitán Sian!633 Standing at the illusory rail consisting of fog and shadows is a sailor wearing tattered clothes and holding a trident encrusted with seaweed and seashells. It's Captain Sian!
Two bulging eyes without pupils stare at you out of his pale, rotten face, filled with the madness of his ghostly existence. The rags hang from his emaciated arms and legs. In his bony hand he holds a rusty sabre which he points at you. Then the dark fog swirls up, and a moment later you're standing next to him on deck!
With an unmistakable gestare he challenges you to a duel, kicking a sabre across the sodden deck to land at your feet. Keeping your eye on the ghost, you grasp the fog-like weapon. Barely are you ready for combat when Sian charges you with a roar.
SIAN, THE GHOST PIRATE
Attack 15
Defense 17
Resistance OOO
Temporarily the Fog Sabre gives you a Hit Bonus +5 for this combat.
If you survive, turn to 576.
576 Te despierta alguien que te sacude bruscamente el hombro. Los acontecimientos más recientes, el barco sombra en la niebla negra y el combate contra el Capitán Sian fueron sólo una pesadilla. Abres los ojos y retrocedes. "¡Interesante!", te susurra la enjuta anciana a la cara con su aliento fétido. "Sólo unos pocos sobreviven al barco de la muerte de Sian. ¡Una lástima, por un lado, pero por otro, muy reconfortante!" Se ríe histéricamente.576 You're awakened by someone roughly shaking your shoulder. The most recent events, the shadow ship in the black fog and the combat against Captain Sian were only a nightmare. You open your eyes and recoiI. "Interesting!" the wizened old woman whispers in your face with her foul breath. "Only few survive Sian's ship of death. A pity on the one hand, on the other hand heartily refreshing!" She laughs hysterically.
"You've earned a reward, haven't you?" She reaches into her fur coat and takes out a gold coin. With surprising dexterity, she lets the doubloon dance over her right hand while you stare rapt at its metallic sheen. Then the old woman tosses the gold coin to you.
If you want to catch the doubloon, turn to 627.
If you want to let it drop to the floor, turn to 592.
627 El brillo de la moneda de oro es fascinante. En una de sus caras luce un sol brillante y estilizado, mientras que en la otra hay una calavera humana sonriendo. Un agujero cuadrado perforado en el centro de la moneda forma la boca abierta del espantoso rostro.627 The glint of the gold coin is fascinating. One side bears a shining, stylized sun, while on the other side grins a human skull. A square hole punched into the middle of the coin forms the open mouth of the ghastly visage.
"Beware. Gold can sparkle oh so seductively," the mysterious crone croaks, holding her sides and roaring with laughter.
Whit a loose cord you attach the Captain’s Doubloon (Special Item) under your cloak. Write it down on your adventure sheet.
Turn to 666.
592 Con un rápido giro de cadera, dejas que la moneda pase volando a tu lado. Desaparece en la ondulante oscuridad a sólo unos pasos detrás de ti. Por un momento crees vislumbrar la mano pálida e hinchada de un cadáver ahogado tratando de alcanzar el doblón, pero luego la niebla negra vuelve a cerrarse sobre sí misma, formando una sopa opaca e impenetrable.
La bruja se sorprende. "Un viajero que no se siente tentado por el oro. Nunca antes lo había visto".
Pasa al 666.
666 Riendo salvajemente, la figura de la bruja marchita se desvanece en la niebla negra. Estás solo otra vez. Al final de la cueva, ahora vacía, llegas a un escarpado pasadizo que sigues durante un kilómetro y medio. Este último conduce a otra húmeda caverna. Un débil resplandor ilumina la roca gris que te rodea.666 Laughing wildly, the figure of the withered witch disolves into the black fog. You are alone again. At the end of the now empty cave you reach a rugged passageway, which you follow for a mile. It leads to another dank cavern. A weak glimmer illuminates the grey rock all around you.
You lower the lantern's wick, allowing your surroundings and the mysterious light to better take their effect on you. At the same time, you notice something strange: The flames from your lantern hit not the usual blue and red, but now burn solely in various shades of grey. Nor do your clothes exhibit any colors. Some strange spell must have been cast over this unnatural place.
Turn to 578.
578 Aunque numerosas y extrañas formaciones rocosas se elevan desde el suelo de la caverna, y el techo brilla con algunos cristales solitarios, al carecer de colores, la cueva da una impresión sombría. Sientes una ansiedad interior cuando finalmente llegas a una cresta rocosa que se extiende a lo largo de toda la cueva.578 Although numerous bizarre rock formations rise up from the cavern floor, and the ceiling glitters with a few solitary crystals, lacking colors the cave makes a somber impression. You feel an inner anxiety as finally you reach a rock ridge extending across the entire breadth of the cave.
Cautiously, you walk towards the chasm and see a large platform far below you. The light from your lantern is not strong enough to illuminate more clearly anything in the distance, however. Then you are seized by a forceful tremor accompanied by a loud scraping sound that shakes the cavern violently.
You go to your knees instinctively and protect your head from the rocks raining down throughout the entire passage.
If you have a Bull's Eye Lantern, turn to 599.
If you don't have one or don’t want to use it, turn to 682.
682 Justo cuando estás buscando un lugar por el que bajar, el ruido de raspado y los temblores comienzan de nuevo. Esta vez, sin embargo, notablemente más intensos. Tu instinto de supervivencia te obliga a tirarte al suelo. Por el rabillo del ojo puedes ver movimientos extraños a la luz de la linterna. ¡Siete tentáculos serpentean sobre la cornisa hacia ti! Cada uno de ellos es lo suficientemente largo como para envolverte varias veces. Una secreción viscosa gotea de ventosas del tamaño de platos hondos. ¡Uno de los tentáculos no te alcanza por poco!682 Just as you are looking around for a place to climb down, the scraping and trembling begins again. This time, however, noticeably more intense. Your survival instinct forces you to the ground. Out of the corner of your eye you can see strange movements in the lantern's light. Seven tentacles wind over the ledge towards you! Each of them is long enough to wrap around you several times. A slimy secretion drips from suction cups as large as soup plates. One of the tentacles barely misses you!
Turn to 621.
621 Ruedas ágilmente detrás de una roca. Por un breve momento, esto te da la oportunidad de mirar a tu alrededor. Aquí los tentáculos se ven diferentes: uno es blanco como la tiza, otro negro como el carbón y los restantes son de colores brillantes.621 Nimbly you roll behind a rock. For a brief moment this gives you the chance to look around. The tentacles here are different: One is white as chalk, another one pitch-black, the remaining ones are brightly colored.
You’ve barely understood this strange fact — the rest of the cave is still a drab grey as before — when one of the tentacles seizes the rock you're hiding behind and hurls it into the darkness, where it smashes with a deafening sound.
You feel as exposed as a woodlouse under an upturned stone, but then you see the glinting tip of an old spear lying only a few yards away. Determined, you grab the lengthy weapon, for nothing remains but to confront this vile threat.
If you have the ability Magical Lore, turn to 692.
If not, turn to 630.
692 Te das cuenta de que los cinco tentáculos de colores emiten una débil luz mágica, mientras que el negro y el blanco sólo reflejan tenuemente ese resplandor. ¿Qué significa eso?692 You notice that a weak magical light is emitted by the five colored tentacles, while the black and the white ones only dimly reflect that radiance. What does that mean?
Turn to 630.
630 Con acrobáticos giros y saltos esquivas los siete tentáculos que se agitan salvajemente. Al mismo tiempo, destrozan rocas o arrancan peñascos enteros de las paredes de la cueva. Es sólo cuestión de tiempo hasta que pierdas cualquier cobertura que pudieras tener y tus fuerzas se agoten.630 With acrobatic spins and leaps you dodge the seven wildly twitching tentacles. At the same time, they smash rocks or rip whole boulders from the walls of the cave. It is only a question of time until you lose any cover you may have had and your strength wears out.
You clutch the spear and wait for an opportune moment.
Turn to 683.
683 Los viscosos tentáculos se retuercen hacia ti, moviéndose salvajemente.683 The slimy tentacles writhe towards you, twitching wildly.
Which of the seven tentacles do you want to attack?
The white one, turn to 669.
The violet one, turn lo 584.
The yellow one, turn to 655.
The green one, turn to 620.
The red one, turn to 640.
The black one, turn to 699.
The blue one, turn to 601.