Página 38 de 43
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 13-Ago-2025, 0:27
por Jandrelas
Yo miraría en la puerta abierta.
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 13-Ago-2025, 19:06
por profesorinternet
82
After edging your way along the ledge for a few yards, you come to a door which is very slightly ajar, so you risk a peed through the crack. You see an otherwise bare chamber containing some vats filled with sludge, and large iron ladles and buckets beside them. The air is warm and the smell is yeasty, but not unpleasant. A Mutant wanders in, takes a bucket, ladles some sludge into it, and goes away out of your sight.
A minute or so later, you hear slurping and thrashing sounds coming from the Thing in the pit. If the Thing feeds on sludge, could you eat some? Will you:
Enter the room and eat some sludge? Turn to 339
Head for the portcullis? Turn to 352
Backtrack and go right round the ledge (if you haven’t taken that path before)? Turn to 117
82
Tras avanzar unos metros por la cornisa, llegas a una puerta ligeramente entreabierta, por lo que te arriesgas a echar un vistazo por la rendija. Ves una cámara vacía que contiene algunas tinajas llenas de lodo y, junto a ellas, grandes cucharones y cubos de hierro. El aire es cálido y huele a moho, pero no es desagradable. Un Mutante entra, coge un cubo, echa un poco de lodo dentro y desaparece de tu vista.
Aproximadamente un minuto después, oyes sorbos y golpes procedentes de la Cosa en el pozo. Si la Cosa se alimenta de lodo, podrías comer un poco. ¿Qué harás?
Entrar en la habitación y comer un poco de lodo Pasa al 339
Dirigirte al rastrillo Pasa al 352
Retroceder y rodear el saliente por la derecha (si no has elegido antes ese camino) Pasa al 117
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 13-Ago-2025, 19:36
por Jotavillano
jajajaja vamos a comer lodo, que podría salir mal?
Para darle continuidad al relato añadiría:
Tras avanzar unos metros por la cornisa, llegas a una puerta ligeramente entreabierta, por lo que te arriesgas a echar un vistazo por la rendija
Tras avanzar unos metros por la cornisa, te das cuenta que la puerta que parecía cerrada está ligeramente entreabierta, por lo que te arriesgas a echar un vistazo por la rendija
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 13-Ago-2025, 19:40
por Jandrelas
Pues sí, a veces el autor propone opciones algo extravagantes. Comer lodo no se nos pasa por la cabeza. Comer algo que parece lodo, no es apetecible. Pero ahora bien, si esa cosa que parece lodo es el alimento de un horror asqueroso proveniente de otro mundo, entonces sí, venga, vamos, lo comemos
Ahora en serio, mi opción es el saliente de la derecha (117).
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 14-Ago-2025, 10:27
por Valennor
Jajajaja, claro, es lo típico que haría un aventurero en esta situación
Venga, ya que hemos llegado hasta aquí, voto por acercarnos al rastrillo, que me da que sólo podremos ir una vez por cada lado

Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 14-Ago-2025, 14:54
por pkxxpk
Me parece que aun nos queda alguna racion de comida, dejaria el engullir lodo para otra ocasion
Dirigirte al rastrillo Pasa al 352
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 14-Ago-2025, 18:22
por Dark-kia

Jajaja. ¿Lodo? ¿Qué podría pasar? A cualquiera le apetecería probar lodo en su sano juicio.
Fuera coñas, yo creo que no nos penalizará y trataría de probarlo.

Aunque para la traducción no sería tan literal y pondría algo como: 'una sustancia pegajosa y gelatinosa que se asemeja al lodo' / 'unos residuos gelatinosos' ....
No sé, algo menos explicito que 'lodo', que también se puede traducir como 'residuo'.
Lo dicho, le echo valor y lo pruebo y luego directos al rastrillo

Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 14-Ago-2025, 19:19
por profesorinternet
Hay un empate entre comer lodo y dirigirnos al rastrillo, pero como la opción de comer fue la primera que se eligió, pasamos a probarlo
339
If you have ever eaten boiled cardboard laced with pine-needle pulp, you already know what the viscous, gelatinous sludge tastes like. If you haven’t this is a new experience for you. Vaguely repellent it may be, but it is – amazingly enough – highly nutritious! Regain 6 STAMINA points as you gulp down as much as you can before the warning footfalls you can hear in the distance get too close, you also have time to tip some sludge into a waterskin for 2 more meals (add 2 to your Provisions). Now it is time to move smartly out of the room, so will you head for the portcullis (turn to 352) or backtrack round to the right side of the ledge if you haven’t been that way before (turn to 117)?
339
Si alguna vez has comido cartón hervido con pulpa de piñones, ya conoces el sabor de este lodo viscoso y gelatinoso. Si no lo has hecho, ésta es una experiencia nueva para ti. Puede que sea un poco repelente, pero, sorprendentemente, ¡es muy nutritivo! Recuperas 6 puntos de RESISTENCIA mientras engulles todo lo que puedes antes de que se acerquen demasiado las pisadas de alarma que oyes a lo lejos. También tienes tiempo de verter un poco de lodo en un odre para 2 comidas más (añade 2 a tus Provisiones). Ha llegado el momento de salir de la habitación con cuidado, así que ¿vas a dirigirte al rastrillo (pasa al 352) o vas a retroceder por el lado derecho de la cornisa si no has pasado por allí antes (pasa al 117)?
Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:
DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 19
SUERTE: 10
PROVISIONES (Máx. 12): 11
MONEDAS de ORO: 13 + 2 Escondidas
NOTORIEDAD: 8
EQUIPO: Armadura, Odre de Agua, Llave de Hierro, Mochila, Hierbas medicinales, Especias conservantes, Cimitarra con luz, Anillo de Vigor, Amuleto de Plata (29 Rayos), Lámpara de aceite, Cuerda, Poción de Resistencia (+10 Puntos de RESISTENCIA), Libro Los Trescientos Treinta Conjuros de Ssassuzlit, Antorcha de metal
HABILIDADES: Oído Agudo - Visión nocturna - Movimiento sigiloso
NOTAS: Conocemos a Vesper
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 14-Ago-2025, 19:40
por Jotavillano
Lo normal, estas cosas raras siempre funcionan, llamarlo vicio de un viejo lector de librojuegos
y ahora voto por ir a la derecha, vamos a ver que hay

Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 15-Ago-2025, 1:01
por Jandrelas
Vale, un resultado sorprendente jajajja
Voto también por la derecha.
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 15-Ago-2025, 3:50
por pkxxpk
dirigirte al rastrillo (pasa al 352)
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 15-Ago-2025, 10:56
por Valennor
Vaya, hemos encontrado el superalimento del Caos

Yo temía que nos salieran pies en las manos, o viceversa, o algo así
Ya que hemos llegado hasta aquí, voto por seguir hasta el rastrillo

Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 15-Ago-2025, 12:18
por Dark-kia
Investiguemos el rastrillo.

Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 15-Ago-2025, 18:18
por profesorinternet
352
The portcullis is made of thick iron bars, and a massive lock prevents you from simply lifting the barrier. There is also a kind of pulley device on the opposite side which looks suspiciously like the trigger for a mechanical trap of some sort. If you have an Iron Key, turn to 103. If you do not have this item, turn to 161.
352
El rastrillo está formado por gruesos barrotes de hierro y un enorme cerrojo impide levantar la verja. También hay una especie de polea en el lado opuesto que se parece mucho al mecanismo de activación de algún tipo de trampa mecánica. Si tienes una Llave de Hierro, pasa al 103. Si no la tienes, pasa al 161.
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 15-Ago-2025, 18:27
por profesorinternet
103
You are fairly certain that the Iron Key will open the portcullis –but what of that trap? You’re going to have to take a risk here: you must open it. But you can hold one item in the hand not turning the Iron Key before you do this. Write down which item in your possession you will have, ready to hand, as you open the portcullis; then turn to 280.
103
Estás seguro de que la Llave de Hierro abrirá el rastrillo, pero ¿y la trampa? Vas a tener que arriesgarte: debes abrirlo. Pero puedes tener un objeto en la mano antes de girar la Llave de Hierro. Escribe qué objeto tendrás en la mano cuando abras el rastrillo y pasa al 280.
¿Qué objeto tendremos en nuestra mano cuando abramos el rastrillo?
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 15-Ago-2025, 19:27
por Valennor
Ok, supongo que esta debe ser la trampa de la que nos habría dado información el colega que necesitaba el libro

Una lástima que nos obligue a abrir la puerta en este momento, lo suyo habría sido ver el mecanismo y decidir volver, pero ya estamos aquí
Hay una polea, así que será algo en movimiento, supongo. No tenemos escudo ni nada similar para protegernos, y del resto de objetos no le veo utilidad a ninguno. Elijo el Amuleto de Rayos, por decir algo

Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 15-Ago-2025, 20:14
por Jandrelas
Me pido la antorcha de metal.
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 15-Ago-2025, 21:32
por Jotavillano
Lo más duro que tenemos parece ser la antorcha de metal

Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 16-Ago-2025, 15:38
por pkxxpk
Libro Los Trescientos Treinta Conjuros de Ssassuzlit
Re: El maestro del Caos (Traducción)
Publicado: 16-Ago-2025, 20:37
por Dark-kia
Ni idea.

Está claro que nos hemos perdido alguna pista.

Seguramente nos falte el objeto en cuestión, porque no le veo el sentido a ninguno de los que tenemos. El libro por decir alguno.
