Página 17 de 17
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 04-Dic-2025, 20:57
por Valennor
Creo que batiremos el récord
Derecha

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 04-Dic-2025, 23:04
por Jotavillano
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 05-Dic-2025, 0:16
por Jandrelas
Derecha, a ver si damos la vuelta al volcán. ¿O no estamos en la pared del volcán? No me entero.
Por cierto, ya me ha matado el texto de la sección. Me sumo a la petición para el embellecimiento y mejora de este libro.
profesorinternet escribió: ↑04-Dic-2025, 20:50
71
You are in another chamber.
71
Estás en otra cámara.
Te encuentras en otra cámara / Sales a otra cámara / Apareces en otra cámara
Tiene delito no decir si el agujero era horizontal, vertical, si había un túnel...
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 05-Dic-2025, 13:28
por pkxxpk
derecha pues
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 06-Dic-2025, 12:34
por profesorinternet
327
You have made it through the volcano of the hydra. No one will follow you through it. You come out back into the vast cavern, but have lost all sense of direction. You stop to rest. Tabasha jumps down and goes hunting, but brings back nothing. She looks a little distressed and has bits of her fur pulled out in places. You get up and see two small figures ahead of you, carrying a block of stone. Do you decide to head for them (turn to 233) or avoid them (turn to 301)?
327
Has atravesado el volcán de la hidra. Nadie te sigue a través de él. Sales de nuevo a la enorme caverna, pero has perdido el sentido de la orientación. Te detienes a descansar. Tabasha salta y sale a cazar, pero no trae nada. Parece un poco asustada y tiene trozos de pelaje arrancados. Te levantas y ves dos pequeñas figuras delante de ti, llevando un bloque de piedra. ¿Decides dirigirte hacia ellas (pasa al 233) o evitarlas (pasa al 301)?
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 06-Dic-2025, 17:24
por Valennor
¿El volcán de la hidra? Ya podríamos habernos encontrado con ella
Si la gata está asustada, será que estos seres son chungos.
Voto por evitarlos

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 07-Dic-2025, 1:19
por Dark-kia
Le echamos un par de huevos... Veamos si son los que atacaron al minino.

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 07-Dic-2025, 10:13
por pkxxpk
a mi gato no se le toca
dirigirte hacia ellas (pasa al 233)
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 07-Dic-2025, 16:58
por Jandrelas
Nos vamos hacia ellas (233).
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 07-Dic-2025, 18:23
por profesorinternet
233
You get nearer and notice that they are small Trogs. They have a cart harnessed to two Koyunlu, and loaded with square blocks. They are busy cutting out the blocks from a quarry. You hide your Sword and offer to help them. At first they run away, but soon come back when you start to haul the stone blocks into the cart. You tell them that you are lost and have got a message for Orghuz from his servants in the Toplands. They are very simple folk and accept your story without hesitation. They tell you that they are in the process of repairing a breach in the outer wall of the tower and that they will take you most of the way. While they pack up their tools, you notice a roll of parchment in the cart. Do you look at it (turn to 270), or prefer not to (turn to 53)?
233
Te acercas y te das cuenta de que son pequeños Trogs. Llevan un carro enganchado a dos Koyunlu y cargado de bloques cuadrados. Están ocupados cortando los bloques de una cantera. Escondes tu Espada y te ofreces a ayudarles. Al principio huyen, pero pronto regresan cuando empiezas a cargar los bloques de piedra en el carro. Les dices que estás perdido y que tienes un mensaje para Orghuz de sus sirvientes de las Tierras Altas. Se trata de gente muy ingenua que acepta tu historia sin vacilar. Te dicen que están reparando una grieta en el muro exterior de la torre y que te acompañarán la mayor parte del camino. Mientras recogen sus herramientas, observas un rollo de pergamino en el carro. ¿Lo miras (pasa al 270) o prefieres no hacerlo (pasa al 53)?
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 07-Dic-2025, 22:12
por Valennor
Lo miramos, lo miramos

Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Publicado: 08-Dic-2025, 1:10
por pkxxpk
Lo miras (pasa al 270)