Página 14 de 19

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 01-Jun-2025, 21:36
por pkxxpk
Vesper, Jesper... no había nombres más parecidos? :smt021 a ver si tenemos de mascota un cambiaformas :smt033

Atraparás al ladrón (pasa al 218)


PD. Tener el ticket del barco o que nos echen a patadas nos lleva a la misma seccion :smt017 :smt022 , imagino que nos preguntaran si tenemos para embarcarnos... o nos han tangado 10 monedas or la cara :smt013 :smt022

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 01-Jun-2025, 22:05
por Valennor
Los nombres y las situaciones, en el Barrio Viejo nos pidieron parar una mula, y aquí parar un ladrón, tengo sensación de dêja vu :smt005

Aunque me da que aquí estaría bien dejar pasar al ladrón, más que nada porque supongo que no habrán puesto 2 situaciones tan parecidas y que se resuelvan igual :smt026

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 0:51
por Jandrelas
Voy a ceñirme al modo in-rol y a pensar que atrapar al ladrón nos puede dar ese punto de notoriedad que no necesitamos. Así que yo le dejo pasar.

(Espero que luego no mate a nuestro tío y todo eso de "un gran poder conlleva..." :smt043 )

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 8:47
por Jotavillano
pues lo dejamos pasar, no? lo de la notoriedad esta dando juego :smt031

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 18:22
por profesorinternet
57

The juvenile thief escapes easily, and one of his pursuers stops and points angrily at you. “You could have stopped him! You’re probably a thief, like he is!” People stop and stare at you; add 1 point to your NOTORIETY. It’s best to leave this district and try another part of town; turn to 229.


57

El joven ladrón escapa fácilmente, y uno de sus perseguidores se detiene y te señala furioso. “¡Podrías haberle detenido! ¡Seguro que eres un ladrón como él!”. La gente se detiene y te mira fijamente; añade 1 punto a tu NOTORIEDAD. Es mejor que abandones este barrio y pruebes en otra parte de la ciudad; pasa al 229.

Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:

DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 19
SUERTE: 10 (9)

PROVISIONES (Máx. 12): 4

MONEDAS de ORO: 2 + 1 Escondida

NOTORIEDAD (Máx. 8): 8 Llegamos al máximo, tenemos que abandonar la ciudad

EQUIPO: Espada, Mochila, Armadura de cuero, Odre de agua, Silbato de plata

NOTAS: Marca en la frente, Pasaje en barco

HABILIDADES: Oído Agudo - Visión nocturna - Movimiento sigiloso

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 18:24
por profesorinternet
243

It is time to leave the city of Ashkyos behind and face the perils ahead. If you have a Silver Whistle, turn to 40. If you do not, turn to 73.


243

Es hora de dejar atrás la ciudad de Ashkyos y enfrentarte a los peligros que te esperan. Si tienes un Silbato de Plata, pasa al 40. Si no lo tienes, pasa al 73.

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 18:25
por profesorinternet
40

You blow the Silver Whistle, and soon your small friend comes scampering towards you. Do you have a mark on your forehead? If you do, turn to 226. If you do not, turn to 366.


40

Tocas el Silbato de Plata, y pronto tu pequeño amigo viene corriendo hacia ti. ¿Tienes una marca en la frente? Si es así, pasa al 226. Si no, pasa al 366.

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 18:26
por profesorinternet
226

Jesper runs up to you – and then recoils. He has sensed the sign of evil, and he runs off into the distance, never to return. Turn to 73.


226

Jesper corre hacia ti y de pronto retrocede. Ha detectado la señal del mal y huye corriendo para no volver jamás. Pasa al 73.

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 18:27
por profesorinternet
73

If you must leave (because your NOTORIETY is 8 or more), turn to 31. Otherwise, turn to 66.


73

Si debes marcharte (porque tu NOTORIEDAD es igual o superior a 8 puntos), pasa al 31. Si no, pasa al 66.

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 18:29
por profesorinternet
31

You have to leave the city immediately. You cannot purchase any more items or visit any more locations, but you can buy Provisions (1 Gold Piece buys enough for 2 meals) on the way out of Ashkyos. Turn to 388.


31

Tienes que abandonar la ciudad inmediatamente. No puedes comprar más objetos ni visitar más lugares, pero puedes comprar Provisiones (1 Moneda de Oro compra lo suficiente para 2 comidas) al salir de Ashkyos. Pasa al 388.

Me tenéis que decir si queréis comprar más provisiones

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 18:31
por profesorinternet
388

In the journey ahead, remember that when you are instructed that you must eat Provisions, you must deduct the stated number of Provisions from the Adventure Sheet, or lose 2 STAMINA points for every meal you fail to eat.

If you have a riverboat ticket, turn to 331. If you have bought a camel, turn to 367. Otherwise, you are leaving on foot: turn to 320.


388

En el viaje que tienes por delante, recuerda que cuando se te indique que debes comer Provisiones, debes restar el número indicado de Provisiones de la Hoja de Aventura, o de lo contrario perderás 2 puntos de RESISTENCIA por cada comida que no hagas.

Si tienes un pasaje para un barco fluvial, pasa al 331. Si has comprado un camello, pasa al 367. De lo contrario, te marchas a pie, pasa al 320.

Por ahora lo tengo que dejar aquí, mañana seguiré con la aventura

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 19:14
por Valennor
Pues vaya, ha pasado lo contrario de lo que esperaba :smt013

Y Jesper se marcha así sin más, como si no tuviéramos la marca ya antes :smt013 Al menos nos ha hecho ganar unas buenas monedas, pero creo que lo echaremos de menos.

Yo compraría 4 comidas más, con las 2 monedas normales que tenemos, y guardaría la de la suela para una urgencia :smt017

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 19:31
por pkxxpk
pensabamos que Jasper era nuestro amigo, y ni nos habia mirado a la cara :smt009

compraria dos de comida más, y guardaria dos monedas

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 20:07
por Jandrelas
Yo compraría 4 comidas, pero si se deciden 2, tampoco me parece mal.

Respecto a lo que ha pasado... hasta me ha puesto de mala leche :smt013 Que si compramos armas, nos miran mal... Que si entramos en la tienda de magia a preguntar, también... Que si vamos a nuestra bola sin armar jaleo, tampoco les gusta. Parece que no tienen otra cosa que hacer que mirar a los forasteros. Caray, que lo único que hemos hecho fuera de lo normal es desenterrar muertos... :smt005

Si sólo fuera por ellos, dejaría que el mago que robó el cetro destruyera el mundo :smt019

Edit: La dinámica de la notoriedad me ha gustado. Un poco random, pero creo que puede favorecer la rejugabilidad del libro. A ver cómo van las cosas ahora que entramos en otra fase.

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 20:07
por Jotavillano
con lo fácil que hubiera sido atacando al nigromante... compraría 4 comidas más. :smt014

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 02-Jun-2025, 21:36
por Dark-kia
Compramos 4 comidas. :smt023

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 03-Jun-2025, 18:21
por profesorinternet
Compramos 4 comidas por 2 Monedas de Oro

Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:

DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 19
SUERTE: 10 (9)

PROVISIONES (Máx. 12): 8

MONEDAS de ORO: 1 Escondida

EQUIPO: Espada, Mochila, Armadura de cuero, Odre de agua, Silbato de plata

NOTAS: Marca en la frente, Pasaje en barco

HABILIDADES: Oído Agudo - Visión nocturna - Movimiento sigiloso

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 03-Jun-2025, 18:23
por profesorinternet
331

You board the riverboat bound for Rahasta. The Smeraglion is an elderly tramp and doesn’t inspire confidence in you any more than does River Captain Blint, a bad-tempered and cowardly oaf. However, the boat lurches out of Ashkyos, full to the gunwales with shabby and disreputable people laden down with crates, bags and sacks – not to mention the dogs, chickens and goats accompanying them. You go to your cramped quarters and rest. Food isn’t part of the ticket – you must eat 2 meals from your own Provisions today. Turn to 25.


331

Subes a bordo del barco fluvial con destino a Rahasta. El Smeraglion es viejo y no te inspira más confianza que el Capitán Fluvial Blint, un zoquete malhumorado y cobarde. Sin embargo, el barco zarpa de Ashkyos lleno hasta los topes de gente de mala reputación cargada de cajas, bolsas y sacos, por no hablar de los perros, las gallinas y las cabras que los acompañan. Te vas a tu estrecho camarote y descansas. La comida no forma parte del billete: hoy debes comer 2 veces de tus propias Provisiones. Pasa al 25.

Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:

DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 19
SUERTE: 10 (9)

PROVISIONES (Máx. 12): 6

MONEDAS de ORO: 1 Escondida

EQUIPO: Espada, Mochila, Armadura de cuero, Odre de agua, Silbato de plata

NOTAS: Marca en la frente, Pasaje en barco

HABILIDADES: Oído Agudo - Visión nocturna - Movimiento sigiloso

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 03-Jun-2025, 18:26
por profesorinternet
25

After a fitful night’s sleep, you wake to a grey, wet day, so you stay, resting, in your cabin. Roll one die. If you roll 1-3, turn to 221. If you roll 4-6, turn to 254.


25

Tras una noche de sueño irregular, te despiertas con un día gris y lluvioso, así que te quedas descansando en tu camarote. Tira un dado. Si sacas 1-3, pasa al 221. Si sacas 4-6, pasa al 254.

Tiramos un dado y obtenemos un 5

Re: El maestro del Caos (Traducción)

Publicado: 03-Jun-2025, 18:29
por profesorinternet
254

Today you must again eat 2 meals. The weather is unpleasant now, growing increasingly hot and humid, and all you can manage is to doze during a desperately unpleasant night. The passengers on board smell utterly revolting, come the morning. At least you will be in Rahasta tonight...

...except that you see a boat looming through the river mists when you step up on deck to get some fresh air. “It’s the Death’s Head!” cries Captain Blint. “We’re all dead men!” A few hardy folk on board draw weapons, but they are no match for the large ballista which the river pirate carries and from which a huge bolt comes flying, covered in burning pitch! Roll two dice. If the total rolled is less than or equal to your SKILL, turn to 307. If the total is greater than your SKILL, turn to 59.


254

Hoy debes volver a hacer 2 comidas. El tiempo es desagradable, cada vez es más caluroso y húmedo, y lo único que consigues es adormecerte durante una noche terriblemente desagradable. Por la mañana, el olor de los pasajeros a bordo es repugnante. Al menos esta noche estarás en Rahasta...

...excepto cuando subes a cubierta para tomar un poco de aire fresco y ves un barco surgiendo entre la bruma del río. “¡Es el Cabeza de la Muerte!” grita el Capitán Blint. “¡Todos somos hombres muertos!” Unos cuantos intrépidos a bordo sacan sus armas, pero no son rivales para la gran ballesta que lleva el pirata de río y de la que sale volando una enorme saeta, ¡cubierta de brea ardiente! Tira dos dados. Si el total obtenido es igual o inferior a tu puntuación de DESTREZA, pasa al 307. Si el total es mayor que tu puntuación de DESTREZA, pasa al 59.

No necesitamos tirar los dados, ya que nuestra DESTREZA es 12

Nuestra Hoja de Aventura queda de la siguiente manera:

DESTREZA: 12
RESISTENCIA: 19
SUERTE: 10 (9)

PROVISIONES (Máx. 12): 4

MONEDAS de ORO: 1 Escondida

EQUIPO: Espada, Mochila, Armadura de cuero, Odre de agua, Silbato de plata

NOTAS: Marca en la frente, Pasaje en barco

HABILIDADES: Oído Agudo - Visión nocturna - Movimiento sigiloso