"Prisioneros de los Piratas"

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1709
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

No parece que acepten cartas de crédito :smt009 , así que a rebuscar en los bolsillos, aunque no usen dinero, el oro es bonito y brilla y se pueden hacer joyas con él.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2072
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

:smt102 ¡Adiós a vuestro oro!
417
The grisly sharpened-tooth grins on their faces as they accept your gift leave you uncertain of how you stand. While the gift is passed around for inspection, Oakley says: ‘Quick now, lads – let’s get back to the jollyboat before these savages turn nasty.’
You make a hasty descent of the cliffs, but before you are even halfway down a rock comes sailing past your head. ‘Move it,’ you shout to the others, ‘or we’re all done for!’
More rocks come dashing down, and you can now hear a horrid chortling from the natives as they watch their missiles bruise and
buffet you. Somehow you manage to keep your hold on the ladder despite this fearful barrage, but by the time you reach the bottom you
have blood streaming from a dozen cuts. Lose 4 Life Points. (Exception: if you have CHARMS and an amulet, you can protect yourself from being hit, and lose only 1 Life Point.)
If still able to move, you race back to the boat and cast off, rowing away from the shore as fast as your weary limbs will allow.
‘Let’s hope we have more luck on the next island,’ says Grimes.
Turn to 116.
417
Las horribles sonrisas de dientes afilados en sus rostros cuando aceptan tu regalo te dejan intranquilo de cómo actuarán después. Mientras se pasan el obsequio para su inspección, Oakley dice: —Rápido, muchachos, regresemos al bote antes de que estos salvajes se vuelvan poco afables.
Realizáis un descenso apresurado de los acantilados, pero antes de llegar siquiera a la mitad, una roca pasa volando junto a tu cabeza. —¡Nos están bombardeando!— les gritas a los demás. —¡Moveos rápido o estamos acabados!
Más rocas caen peligrosamente, y ahora puedes escuchar la horrible risa de los nativos mientras ven cómo sus proyectiles os magullan y golpean. De alguna manera te las arreglas para mantenerte firme en la escalera a pesar de este terrible bombardeo, pero cuando llegas al fondo tienes sangre por una docena de cortes. Pierdes 4 puntos de Vida. (Excepción: si tienes ENCANTADOR, puedes protegerte de los golpes y perder solo 1 Punto de Vida).
Si aún puedes moverte, corres de regreso al bote de remos y zarpáis, remando lejos de la orilla tan rápido como os lo permiten vuestros doloridos y cansados miembros.
—Esperemos tener más suerte en la próxima isla—, dice Grimes.
Pasa al 116.
--------------------------------
HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 5 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida, Comida
NOTAS:
PALABRAS CLAVE:

Me parece a mi que habéis pagado un muy alto precio por todo lo acontecido. :smt017 ¡Ya veremos si lográis vuestro objetivo! :smt022
116
Another day passes, and your voyage becomes an increasing ordeal as heat and fatigue take their toll. The sea sits all about you like a gleaming leaden plate; the sun turns the sky into a furnace of white haze. By night you shiver under the uncaring gaze of a million stars.
If you have any provisions, cross one off your Character Sheet and turn to 426. If you have none, turn to 155.
116
Pasa otro día, y tu viaje se convierte en una prueba cada vez mayor a medida que el calor y la fatiga pasan factura. El mar se sienta a tu alrededor como una placa de plomo reluciente; el sol convierte el cielo en un horno de neblina blanca. Por la noche tiemblas bajo la mirada indiferente de un millón de estrellas.
Si tienes provisiones, borra una de tu Hoja de Aventura y pasa al 426. Si no tienes ninguna, pasa al 155.
--------------------------------
HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 5 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida
NOTAS:
PALABRAS CLAVE:
426
The second of the four islands comes in sight: a verdant jungle-clad shoreline dominated by the immense hump of a smouldering volcano. High up on the volcano’s slopes you can see the dull red gleam of lava. Grey sulphurous smoke sits in a wreath around the cone.
‘We’d be foolhardly to put ashore here,’ maintains Blutz. ‘That volcano could erupt and bury us all!’
If you have WILDERNESS LORE, turn to 193. If not, decide if you will land (turn to 174) or continue going west (turn to 135).
426
La segunda de las cuatro islas aparece a la vista: una costa cubierta de verde jungla dominada por la inmensa joroba de un volcán humeante. En lo alto de las laderas del volcán se puede ver el brillo rojo opaco de la lava. El humo sulfuroso gris se asienta en una corona alrededor del cono.
—Sería una locura desembarcar aquí—, sostiene Blutz. —¡Ese volcán podría entrar en erupción y enterrarnos a todos!
Si tienes SUPERVIVIENTE, pasa al 193. Si no, decide si desembarcar (pasa al 174) o si vais a continuar hacia el oeste (pasa al 135).
-----------------------------

Os toca elegir... :smt017
Imagen
Valennor
Discípulo
Mensajes: 217
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

¡Buff! Nos ha ido por los pelos.

Bueno, rememorando lo que sabe Oakley de las islas:

"La siguiente, conocida como Isla Grimorio, es un misterio, excepto que he oído a los nativos evitarla por miedo a un demonio infernal que vive allí. Tonterías, por supuesto. La siguiente en la cadena es Pico de Fuego, que recibe su nombre del inmenso cono de un volcán humeante que domina su interior. Nunca conocí a un hombre que desembarcara allí..."

Estamos ante Pico de Fuego, y la siguiente en el viaje sería la Isla Grimorio. En una un volcán y en otra un demonio infernal.

Yo optaría por continuar, aprovechando que tenemos provisiones, porque dudo que encontremos nada útil aquí.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1948
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Pues esta que parece poco amigable, puede que nos vaya mejor. Vamos a desembarcar para ver que vemos.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1709
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

¡Puf! Sí que es difícil esto. De todas formas creo que hemos salido bien librados. Yo no quería bajar por la escala porque podrían haberla cortado, no fue el caso, pero con la distracción que hemos ganado mientras miraban las monedas de oro pudimos ahorrarnos lo peor de las pedradas. Parece que da igual el regalo que les dieras, los salvajes no le habrían encontrado ningún uso.

Bueno a lo que parece, pudimos bajar frutas y nueces a la playa para tres días de raciones antes de que aparecieran los nativos. Ahora sólo nos quedan dos.

No sé si estamos circunnavegando las islas por el norte o por el sur, por el norte es mucho más corta la ruta, pero más expuesta a las tempestades.
Sería mejor la travesía por el sur porque más al sur está derrota seguida por los barcos, donde hay vientos predominantes al oeste, y si algún barco se desvía de la ruta para hacer escala en las islas, es más probable encontrarlo si vamos costeando la parte meridional de las islas.

No tenemos vela, pero el viento empuja un poco al bote, lo que es una ayuda, porque realmente no tenemos fuerzas ni agua para estar remando durante horas y horas y nuestra velocidad a remo será sólo de dos nudos.

El problema es que no tenemos agua, lo ideal habría sido costear la isla del Cráneo Rojo hasta encontrar un lugar desierto donde poder hacer aguada, pero ya hemos visto que hay acantilados hasta donde alcanza la vista, como suele pasar con las islas volcánicas y las probabilidades de encontrar una un sitio por el que subir en la que no haya salvajes son reducidas.

Por otra parte hemos llegado a la isla al caer la tarde y nos hemos hecho a la mar ya al anochecer. No se puede reconocer la costa de noche, y siempre está el peligro de dar con escollos, o con corrientes y marejadas por las rompientes en la costa. La historia tiene su lógica, no nos quedaba otra que alejarnos de la costa mar adentro por la noche y decir adiós a la isla del Cráneo Rojo y probar en la siguiente.

Entonces del texto se deduce que hemos pasado la noche en el bote, y el segundo día a flote es más caluroso todavía que el primero y luego otra noche antes de avistar la siguiente isla al amanecer. Además hace calma y no hay viento, al menos durante el día, por lo que la velocidad promedio será de dos nudos por hora entre lo que remamos más el empuje de la corriente. De la costa oriental de la primera isla a la siguiente hay unas doscientas millas.

Al amanecer del tercer día ya avistaríamos el volcán y llegaríamos a tierra a medio día. Hemos hecho pues unas cuarenta horas de navegación, tenemos suerte de que hay una corriente fuerte que bordea las islas y va al oeste, seguramente además de los vientos predominantes esto influye en que los mercantes sigan esa derrota.

Ahora bien. Esta navegación ha sido posible porque hemos bebido hasta hartarnos, aunque nos hemos deshidratado también por la pérdida de sangre por las heridas. Teníamos suficiente fruta y cocos para aplacar la sed, pero no es lo mismo que beber y por lo que se refiere a las necesidades de agua, ya hemos consumido casi toda la provisión. Los alimentos que no son jugosos como las nueces requieren agua para su digestión.

Seguimos teniendo el problema de que no tenemos agua ni recipientes. Con la fruta que queda podríamos aguantar un día más de navegación y quizá llegar a la siguiente isla, pero el problema es que es más probable que tardes dos días y lo vamos a pasar mal. Hay que tener en cuenta que no es sólo el tiempo de navegación, si no que de nada nos sirve llegar medio muertos a la siguiente isla, sin fuerzas para explorar y encontrar agua y alimentos.

Luego está el hecho de que el bote es una cáscara de nuez en la que nos asamos cuando pega el sol, nos helamos de noche, y no hay sitio donde tenderse y dormir. Pasar un día en el bote es una tortura. Yo la verdad, sólo por eso bajaba a tierra para descansar.

Aparte de que me parece peligroso seguir remando. Cuando hace tanto calor en estas latitudes pueden pasar dos cosas. Un período largo de días de calma chicha, sin viento y mucho calor, por lo que es más probable morir de sed antes de llegar a la siguiente isla. O puede desencadenarse una tormenta repentina. Y a nada que se pique el mar, nuestro bote zozobra y nos ahogamos.

Sobre los peligros de la isla. Bueno, hay un volcán activo ... ¿y qué? Vemos árboles, lo que significa que hay agua y comida. Si la isla fuera un desierto volcánico arrasada por erupciones constantes no habría vegetación. Si hay árboles es que han pasado años desde la última, y ya sería mala suerte que explotara el volcán justo ahora. Con tal de mantenernos alejados del volcán para que no nos caiga un pedrusco estaremos bien.

Por último, vuelvo a subrayar que no tenemos agua y que necesitamos recipientes. O en el peor de los casos, cocos. En el bote de remos no podemos navegar más de un día o dos. Lo justo para ir de una isla a otra.

¿Quién sabe? Quizá la isla del volcán esté habitada o tengamos suerte de que pase un barco.
Última edición por El Analandés el 01-Abr-2022, 19:30, editado 2 veces en total.
Valennor
Discípulo
Mensajes: 217
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

Me habéis convencido :smt003

A la isla del volcán, pues.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2072
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Desembarcamos por mayoría... :smt026
174
Putting in to a small cove, you moor the boat beside a large rock and then scramble ashore up a rocky moss-coated slope. Immediately you are confronted by lush jungle teeming with colour and life. Bright bulbous fruits dangle enticingly from the tree branches, yours for the taking. High up amid the emerald foliage, parrots in stained-glass hues peer down at you curiously, heads cocked to one side giving them a comical expression.
You and your friends have no difficulty in gathering food and fresh water. Note that you have two meals’ worth of provisions for yourself; record these among the possessions on your Character Sheet, each as a separate item. Whenever you are told you need to consume provisions,
cross off one of the meals.
If you have the codeword Prospero, turn to 250. Otherwise turn to 269.
174
Al entrar en una pequeña cala, amarráis el bote junto a una gran roca y luego os dirigís a la orilla por una pendiente rocosa cubierta de musgo. Inmediatamente te enfrentas a una exuberante jungla llena de color y vida. Las frutas brillantes y bulbosas cuelgan tentadoras de las ramas de los árboles, para que las toméis. En lo alto, en medio del follaje esmeralda, los coloridos loros como cristales de vidrieras os miran con curiosidad, con la cabeza ladeada hacia un lado, lo que les da una expresión cómica.
Tus amigos y tú no tenéis dificultad para recolectar comida y agua fresca. Ten en cuenta que ahora tienes provisiones para dos Comidas; anótalas entre las posesiones de tu Hoja de Aventura, cada una como un elemento por separado. Siempre que en el texto se te diga que necesitas consumir provisiones, borra una de las Comidas.
Si tienes la Palabra en Clave Prospero, pasa al 250. De lo contrario, pasa al 269.
------------------------------------
HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 5 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida, Comida, Comida
NOTAS:
PALABRAS CLAVE:
269
‘In God’s name, the devil’s caught up with us!’ says Oakley with a gasp of horror as the four of you return to the shore.
You were bringing up the rear and are still pushing your way out of the undergrowth. Hearing this oath, you hurry to catch up and see what it is that has stopped Oakley and the others dead in their tracks. When you do, it is as though the chill wind of a midwinter night had blown for an instant through the sweltering heat of this tropical jungle. For, out at sea but coming nearer by the minute, lies Skarvench’s ship: the dreaded Belle Dame. Drenched in the blood-red light of sunset, it is a sight that closes icy fingers of fear around your heart.
‘They’re making anchorage outside the cove,’ says Grimes, shielding his gaze against the low sun. ‘It’s too shallow for them to bring her right in, lucky for us. They won’t know we’re here yet. Maybe we’ll have a chance of slipping away under cover of darkness.’
You rub your jaw, mulling over other options. Despite your hatred of Skarvench – and, yes, admit it: your fear of him – you are curious to know why he’s come here. ‘We could haul the jollyboat up into the jungle and hide it,’ you suggest. ‘Then if Skarvench sends a party ashore, we can spy on them.’
‘Foolishness,’ avers Oakley. ‘I agree with hiding the boat, but then we should go deep into the jungle and lie low until Skarvench has left. Let’s stay well clear of him and his cronies.’
What will you do: try to get off the island after dark (turn to 307), spy on Skarvench’s shore party (turn to 326), or stay out of sight until they’re long gone (turn to 288)?
269
—¡En nombre de Dios, el diablo nos ha alcanzado!—, dice Oakley con un grito ahogado de horror cuando los cuatro regresáis a la orilla.
Estabas en la retaguardia y todavía estás abriéndote paso entre la maleza. Al escuchar este juramento, te apresuras a ponerte al corriente y ver qué es lo que ha detenido a Oakley y a los demás en seco. Cuando lo haces, es como si el viento helado de una noche de pleno invierno hubiera soplado por un instante a través del calor sofocante de esta jungla tropical. Porque, en el mar, pero acercándose cada minuto, se encuentra el barco de Skarvench: el temido Bella Dama. Empapado en la luz rojo sangre de la puesta del sol, es un espectáculo que cierra dedos helados de miedo alrededor de tu corazón.
—Están anclando fuera de la cala—, dice Grimes, protegiendo su mirada del sol bajo. —Es demasiado superficial para que la traigan directamente, por suerte para nosotros. No sabrán que estamos aquí todavía. Tal vez tengamos la oportunidad de escabullirnos al amparo de la oscuridad.
Te frotas la barbilla, reflexionando sobre otras opciones. A pesar de tu odio hacia Skarvench, y sí, admítelo: tu miedo a él, tienes curiosidad por saber por qué ha venido aquí. —Podríamos arrastrar el bote a la jungla y esconderlo—, sugieres. —Entonces, si Skarvench envía a un grupo de hombres a tierra, podremos espiarlos.
—Tonterías—, afirma Oakley. —Estoy de acuerdo con esconder el bote, pero luego deberíamos adentrarnos en la jungla y permanecer agazapados hasta que Skarvench se haya ido. Mantengámonos bien alejados de él y sus compinches.
¿Qué harás? ¿Intentar salir de la isla después del anochecer (307), espiar al grupo de Skarvench en la costa (326) o permanecer fuera de la vista hasta que se hayan ido (288)?
----------------------------------
:smt017 :smt017 :smt017 Os toca elegir. :smt102
Imagen
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1709
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Me he revisado el texto con la conversación de Skarvench pero a menos que se me haya pasado algo por alto no he visto ninguna palabra clave, aunque haberse quedado a escuchar los planes del pirata hasta el final debería habernos dado alguna pista que apuntar en la hoja.

En la conversación no se dijo nada de la isla del volcán, así que intrigado es poco.

Una revisión de la traducción:
"que cierra dedos helados de miedo alrededor de tu corazón."

Que te coge el corazón en un puño helado de miedo. quizá sería mejor

"Están anclando fuera de la cala—, dice Grimes, protegiendo su mirada del sol bajo. —Hay poco fondo para que se acerquen más a la costa, por suerte para nosotros. Todavía no saben que estamos aquí . Tal vez tengamos la oportunidad de escabullirnos al amparo de la oscuridad."


Lo correcto sería decir "fondeando" en vez de anclar, pero para no repetir.


Me gusta que el autor ha calculado bien las distancias y el tiempo empleado. Dada la altura de la isla del volcán la habremos avistado al amanecer del tercer día, o por la noche incluso, al ver el brillo rojo de la lava. Pero nos ha llevado todo el día remar hasta la isla, a dos nudos por hora en 12 horas desde las siete de la mañana sólo hacemos poco más de 20 millas y hemos llegado entre las siete y ocho de la tarde o así cuando ya quedaba una hora de luz, lo justo para recoger provisiones antes de la puesta del sol.

Es una decisión difícil y hay que pensarlo, como tenemos que esperar hasta que se haga de noche antes de hacer ningún movimiento, me quedo cavilando y espero a que los otros den su opinión.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1948
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Nuestra misión final en esta aventura no creo que sea escapar de Skarvench, si no más bien ayudar a la reina. Por ese motivo me quedaría a espiar al grupo que desembarque en la costa, para intentar averiguar más cosas de las intenciones de Skarvench.
Valennor
Discípulo
Mensajes: 217
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

Estoy de acuerdo, yo también intentaría espiar al grupo que desembarque, a ver si averiguamos algo más.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1709
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Bueno, a mí lo de la reina me trae al pairo :smt003 , pero la forma de convencer a los otros marineros que se me ocurre es que lo mejor es quedarse escondidos y luego robarles el bote a los piratas, que será más grande, tendrá un palo con vela, con suerte, y si han desembarcado para hacer aguada, podremos llevarnos un barril lleno.

Lo del recipiente para el agua no sé si es un fallo del autor o se da por sobreentendido que en nuestro bote había un barril o bota para el agua, aunque por desgracia cuando arriamos el bote, la bota estaba vacía.

Ya que el texto indica que sólo se pueden coger provisiones para dos o tres comidas, entiendo que la máxima ración de agua que puedes cargar es para dos o tres días, empleando medidas españolas tradicionales cuatro cuartillos o un azumbre por persona y día (2 litros, antes me he equivocado y he estimado el doble del agua necesaria, he redondeado al alza,un galón son ocho pintas, son 3 litros, no 4), eso significa que en el bote sólo tenemos dos o tres cántaros o damajuanas, o más probablemente una bota (barril) pequeña de unos cuarenta litros.

https://es.wikipedia.org/wiki/Agua_pota ... los_barcos

Por cierto el problema del agua es que se corrompe a los pocos días así que incluso si tuviérmos agua y provisiones suficientes, no duraríamos más de una semana en el mar antes de que el agua se estropeara.

El problema del agua es que las barricas, toneles, pipas, botas.. etc, aunque las maderas estuvieran bien curadas, cuando se vaciaban de agua dulce, había que rellenarlas con agua de mar para conservar la estabilidad del navío, porque los toneles hacían de lastre. Luego cuando las bajaban a la costa para hacer aguada, por mucho que las lavaran con agua dulce quedaban microorganismos y algas que estropeaban el agua pasada una semana.

Esto era un problema que traía de cabeza a los marinos. Por eso el agua se tomaba mezclada con vino, aguardiente, o vinagre. Hasta que encontraron la forma de desinfectar el agua.

https://www.todoababor.es/datos_docum/M ... dulce.html
Última edición por El Analandés el 03-Abr-2022, 9:38, editado 2 veces en total.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1709
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Amigos lectores, camaradas de navegación y caballeros de fortuna, ya que nuestro personaje tiene la habilidad de Navegación, permítanme explicarles el recorrido naútico de ambas embarcaciones, nuestro humilde bote de remos y el siniestro navío pirata, desde nuestra feliz separación hasta el aciago encuentro.


Frikipost de navegación:

La Luna sigue un recorrido parecido al del sol, sale por el Este y se pone por el Oeste. Esto nos es de ayuda para guiarnos por las noches, que apuntamos la proa simplemente al oeste. Como no tenemos brújula, ni cartas ni instrumentos. Lo más sencillo era ir al oeste, y ya la corriente y el viento nos harían derivar hacia el suroeste en dirección a las islas.

Cuando hemos dejado al "Bella Dama", todavía soplaba algo de viento y las velas estaban henchidas. Hacía tan poco viento que habían largado todo el trapo (el artista ha cometido el error típico de poner las banderas y gallardetes flameando en sentido contrario al viento). Por la mar rizada, un viento flojo, una ligera brisa

https://www.malakadventure.com/la-escala-de-beaufort/

Como se ve por la posición de la luna llena que aparece por la amura de estribor, el "Bella Dama" va con rumbo Sur Oeste aproximadamente
Imagen

También se pueden ver los cúmulos al oeste, signo de que se acerca una tormenta y por esa razón no era conveniente ir directamente rumbo oeste.

Como la época de la navegación es en verano, jugando con esta página de calculadora de la luna, suponiendo que estamos en el Atlántico a 1500 millas o 2.000 km (300 leguas) al este de las islas del Caribe , en la latitud de Santo Domingo y en la longitud de Bélem, en Brasil.
https://www.mooncalc.org

Nos tocaba la primera guardia de noche, que va desde las ocho hasta medianoche. Suponemos que hemos dejado el barco sobre las diez y media que estaba Skarvench bebiendo después de cenar con sus oficiales y contándoles su astuto plan. Eso nos daría como una hora antes del cambio de guardia, si es que no salía alguien de la cámara para ir a mear a los jardines de popa y se encontraba al navegante inconsciente en el pasillo, o éste recobraba el sentido.

Remando no podemos alejarnos mucho en ese tiempo, a velocidad de 2 nudos, un par de millas. Por fortuna aún soplaba el viento. Mientras remábamos al oeste y el viento nos hacía abatir al sur, el bajel pirata se desplazaba rumbo sur, pongamos a 5 nudos. Aunque haga luna llena, ningún vigía podría vernos de noche a más de una milla, así que en el peor de los casos ya nos habíamos perdido de vista para cuando alguien se diera cuenta de que nos habíamos escapado.

Por otra parte, si prestas atención, no había que preocuparse en absoluto de que Skarvench nos persiguiera, por la sencilla razón de que por la noche, después de que se ponga la luna, que como ya estaba baja en el horizonte, en el plazo de una hora o dos, deja de soplar el viento y el bote de remos entra en una zona de calma.

" La luna se desliza por debajo del horizonte occidental, dejando la noche tachonada de estrellas. No hay viento y el mar es plano como un cristal"

Así que nosotros, todavía frescos y guiándonos por las estrellas pudimos seguir remando a una velocidad constante al oeste de un par de nudos por hora, mientras que el "Bella Dama" se queda inmóvil. Para cuando amanece, pasadas unas seis o siete horas, ya estamos a más de diez millas de distancia y demasiado lejos para que nos aviste el vigía desde la cofa.

Un buque de guerra de tres palos tiene mástiles de 80 pies de alto, incluso desde la cofa del palo mayor no nos podría ver. Otros frikis se plantearon el problema, y la distancia máxima de avistamiento para el galeón pirata sería de once millas.

https://rpg.stackexchange.com/questions ... a-ship-see

Ahora nosotros hemos hecho remando unas doscientas millas en tres días con sus noches. De la isla de los caníbales zarpamos de noche y el siguiente día también era de calor tórrido y mar como espejo. Está claro que mientras íbamos al oeste hemos atravesado una zona de calma. El barco pirata siguió al sur unas horas hasta que cesó el viento, luego el primer día estuvo derivando al oeste por la corriente el primer día como nosotros, luego debió salir de la zona de calma y encontrar viento y seguir rumbo al sur para alcanzar la ruta comercial con los vientos y corrientes favorables, y luego parece que el viento ha rolado al norte y por eso se ha dirigido a la isla del volcán, daros cuenta de que con un viento normal el galeón puede ir a una velocidad de 10 nudos, o hacer más de doscientas millas por día.

Supongo que como no puede continuar al oeste con vientos de través, Skarvench ha decidido dejarse llevar a la isla del volcán y así hace aguada y coge provisiones en la isla. Mala suerte para nosotros. :smt009

De todas formas no creo que nos persiga. Como nos escapamos en un bote sin coger agua, habrá dado por supuesto que nos hemos muerto de sed. Así que creo que los piratas estarán desprevenidos y podremos espiarles y quizá robar su bote.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2072
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Madre mía Analandés, como te lo curras. No dejas de sorprenderme. Muy buen apunte sobre el agua potable de las embarcaciones de la época que yo desconocía. :smt038
En fin, seguimos. :smt002
326
You hide the jollyboat and lie in wait until the next morning, when Skarvench comes ashore in a rowboat with five other men: his quartermaster – the whippet-thin villain named Curshaw, his lumbering first mate Porbuck, Borograve the master gunner, and two
seamen carrying spades.
You crouch in the cover of the bushes and watch this sinister band making their way purposefully through the trees, with Skarvench striding ahead, pacing out distances and from time to time referring to a map he is carrying. Blutz gives a muffled gasp. ‘They’ve come to dig up some treasure!’ he realises.
Oakley narrows his eyes. It is all he can do not to leap up from your hiding place and charge at Skarvench, so filled with hatred are his memories. But much as you yearn for revenge on the evil pirate captain, you know that to attack him now in your weakened state
would mean almost certain death. It would be wiser to bide your time.
If you have a monkey, turn to 99. If not, you can either stay in hiding and spy on Skarvench (turn to 4) or else give the go-ahead to
attack him (turn to 267).
326
Escondéis el bote y esperáis hasta la mañana siguiente, cuando Skarvench llega a tierra en un bote de remos con otros cinco hombres: su intendente, el villano delgado como un látigo llamado Curshaw, su torpe primer oficial Porbuck, Borograve, el maestro artillero, y dos marineros que llevan espadas.
Os agacháis en la cobertura de los arbustos y observáis a esta banda siniestra abriéndose paso a propósito entre los árboles, con Skarvench avanzando a grandes zancadas, midiendo sus pasos y de vez en cuando refiriéndose a un mapa que lleva en la mano. Blutz da un grito ahogado. —¡Han venido hasta aquí a desenterrar un tesoro!—, dice al darse cuenta.
Oakley entrecierra los ojos. Es todo lo que puede hacer para no saltar de vuestro escondite y cargar contra Skarvench, a causa de sus recuerdos tan llenos de odio. Pero por mucho que anheléis vengaros del malvado capitán pirata, sabéis que atacarlo ahora en vuestro estado debilitado significaría una muerte casi segura. Sería más prudente esperar el momento oportuno.
Si tienes un Mono, pasa al 99. Si no, puedes quedarte escondido y espiar a Skarvench (pasa al 4) o dar luz verde para atacarlo (pasa al 267).
------------------------------------
HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 5 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida, Comida, Comida
NOTAS:
PALABRAS CLAVE:

¿Permanecéis escondidos u os lanzáis al ataque? :smt017 :smt017 :smt017
Imagen
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1709
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Se me perdió el mensaje. Revisión:

Escondéis el bote y esperáis hasta la mañana siguiente, cuando Skarvench llega a tierra en un bote de remos con otros cinco hombres: su intendente, el villano delgado como un galgo llamado Curshaw, su corpulento primer oficial Porbuck, Borograve, el maestro artillero, y dos marineros que llevan palas.


Whippet: Este era el nombre que le dieron en la Primera Guerra Mundial a los primeros tanques, o mejor dicho tanquetas, ligeros. Eran más rápidos que los carros romboidales para la ruptura de trincheras y se supone que debían actuar como la caballería, explotar el éxito y perseguir al enemigo.

La palabra la conocía, pero hasta hoy no se me había ocurrido mirar qué significa.

"Spade" es pala. Es curiosos tienen un refrán que es "to call a spade a spade" (llamar al pan, pan...) pero en realidad la palabra tiene dos significados.. En la baraja francesa también le llaman así los anglos al palo de "Picas", aunque en realidad son lanzas, no espadas. En la traducción de Battlech de "Crónicas de la Viuda Negra" el traductor se lió con la baraja española o le pareció que sonaba mejor y uno de los apodos lo tradujo como "La reina de espadas"

Otro friki comentario náutico sobre nuestra escapada:

La ilustración es desde el punto de vista del bote de remos cuando nos alejamos, pero lo hacemos al este hacia mar abierto en vez de a tierra. ¿La razón? Si vas al oeste sería más fácil que avistaran el bote al recortarse contra el reflejo de la luna en el agua, por lo que es mejor bajar el bote por la banda de babor y poner tierra de por medio, en este caso agua, lo más rápido posible. Aquí se suman la velocidad del bote 2 nudos por hora, y el viento que aleja al navío. a 5 nudos por hora al sur, pasando de derecha a izquierda frente a nuestros ojos. Así se aumenta la distancia lo más rápido posible y en diez minutos ya podemos estar a media milla de distancia y estar lo bastante lejos para no ser vistos aunque haga luna llena.

Pero para asegurase, una vez ganada esa distancia inicial, a se puede virar y poner proa al viento, remando con el viento en contra no avanzamos, pero el barco pirata se sigue alejando a velocidad constante y nos encontramos por su aleta de babor, de forma que ya estamos en el punto ciego de la popa, con su alto castillo. Los vigías estarán claro está más atentos a vigilar por proa y ambos costados, más que mirar a popa.

Haber remado a popa directamente desde el momento de arriar el bote al agua habría sido más peligroso porque los primeros minutos nos podría haber visto alguien por las ventanas de la cámara de popa o alguien que saliera a usar los jardines (letrinas) a popa, o que alguien se asomara a la galería (balconada) de popa a tomar el aire. Por eso era necesario alejarnos primero antes de virar, pasar por la popa del "Bella Dama" y luego ir al oeste.

Son frikadas que no son aparentes, pero que se pueden deducir y que el autor se lo ha trabajado aunque por la limitación de espacio no puede expresar. :smt038
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1709
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

DECISIONES

Al menos esta vez hemos dormido en tierra y a pesar de tener que hacer guardias por turno para asegurarnos de que los piratas no se despiertan a antes que nosotros y nos pillan dormidos, es todo un descanso después de tres días con sus noches apiñados en el maldito bote.

Odias a Skarvench pero le tienes más miedo aún. Además son seis hombres y nosotros cuatro, y todavía sufrimos de las heridas del apedreamiento por los salvajes.

No creo que Skarvench busque un tesoro, si tuviera uno, se retiraría y no estaría planeando el secuestro de la reina. Aunque puede que sí sea un tesoro porque necesite dinero para sobornos y poder llevar a cabo su astuto plan.

Creía que eran vientos contrarios lo que le había llevado a esta isla, ahora veo que tiene un propósito y que habría venido de todas formas, mala suerte para nosotros el haber coincidido.

Al menos podemos quedarnos tranquilos de que ni nos busca, ni espera que sigamos vivos.

Lo mejor es espiar a los piratas, si los atacamos, es muy probable que alguno se escabulla y vaya a pedir ayuda, incluso si acabáramos con todos ellos y tengamos la suerte de que no lleven pistolas encima o no puedan disparar alertando a la tripulación, ¿qué haríamos a continuación? Los piratas bajarían a tierra a investigar. No podríamos hacernos a la mar en el bote de remos sin ser avistados, es por la mañana y al salir de la cala nos verían. Sólo nos quedaría intentar escondernos en la isla.

Mejor esperar, espiar para enterarnos de a qué ha venido aquí el pirata, y esperar a que se vayan y zarpe el barco y se aleje antes de hacernos a la mar.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1948
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Yo también me quedaría a espiar a Skarvench
Valennor
Discípulo
Mensajes: 217
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

Espiemos.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2072
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Gracias por las correcciones.
A cotillear se ha dicho :smt108
4
Hidden among the lush ferns of the jungle, you watch as Skarvench locates a mark carved on the trunk of a tall tree and then paces off towards a clearing. Pointing to the ground, he directs the two sailors to start digging while he and his officers rest in the shade with a bottle of
grog.
‘Looks like he’s come here to collect his buried loot,’ muses Blutz.
‘I wonder why,’ whispers Oakley. ‘I mean, it’s not like he needs extra cash, is it? I’d give anything to be a fly on his face right now and hear what they’re talking about.’
‘A fly?’ snorts Grimes. ‘I’d sooner be a hornet and sting the cur!’
If you have SPELLS (and a wand), turn to 61. Otherwise, you can risk sneaking closer to listen in on what they’re saying (turn to 42) or stay hidden until they have collected the treasure and sailed away (turn to 288).
4
Escondidos entre los exuberantes helechos de la jungla, observáis cómo Skarvench localiza una marca tallada en el tronco de un árbol alto y luego se dirige hacia un claro. Señalando al suelo, ordena a los dos marineros que empiecen a cavar mientras él y sus oficiales descansan a la sombra con una botella de grog.

Imagen

—Parece que ha venido aquí para recoger su botín enterrado—, reflexiona Blutz.
—Me pregunto por qué—, susurra Oakley. —Quiero decir, no es como si él necesitara dinero extra, ¿verdad? Daría cualquier cosa por ser una mosca en su cara ahora mismo y escuchar de lo que están hablando.
—¿Una mosca?—, resopla Grimes. —¡Preferiría ser un avispón y picar a ese perro de mala raza!
Si tienes LANZAR HECHIZOS (y una Varita), pasa al 61. De lo contrario, puedes correr el riesgo de acercarte sigilosamente para escuchar lo que dicen (pasa al 42) o permanecer escondido hasta que hayan recogido el tesoro y se hayan alejado (pasa al 288).

Nota: El grog es una bebida hecha de agua caliente azucarada, mezclada con un licor, generalmente ron. Suele contener algún aromatizante, por ejemplo, limón. El origen del "grog" se debe al almirante inglés Edward Vernon, a quien sus subordinados apodaban ‘Old Grog’.
(Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Grog )
61
Magic bends the very elements of nature to your will. The breeze obediently brings you the words of Skarvench and his cronies as they sit chatting over their bottle of grog. They are still more than fifty paces away, but you can now hear them as clearly as if they were right by your side!
‘So what’s this treasure for, Cap’n?’ hiccups the quartermaster.
‘To pay a certain shipwright in Port Selenice, for one thing,’ says Skarvench. ‘He’s to be paid in gold for the new ship he’s building us.’
‘New ship?’ says Porbuck the mate, roused from his dull witted torpor. ‘I liked the old one…’
‘This one’s better, though. The Moon Dog, she’s to be named, and her special sails were ensorcelled by the Queen’s own wizard. Does things the Belle Dame never could.’
‘The Queen’s wizard?’ repeats Curshaw.
‘Aye, Will Wild himself. My dear half-brother! But he wants silver coins for his pains, see, so there’s another reason for needing this here loot. Ahoy there, ye lazy lubbers, ain’t you struck the box yet?’
The two sailors look up from their work. ‘Aye, Cap’n. Here it is.’
You’ve heard enough. Will you wait until they have taken the treasure aboard their ship and sailed off (turn to 288), or will you risk attacking them in your weakened state (turn to 267)?
61
La magia dobla los elementos mismos de la naturaleza a tu voluntad. La brisa te trae obedientemente las palabras de Skarvench y sus compinches mientras se sientan a charlar con su botella de grog. Todavía están a más de cincuenta pasos de distancia, pero ahora puedes escucharlos con tanta claridad como si estuvieran a tu lado.
—Entonces, ¿para qué es este tesoro, capitán?—, exclama el intendente.
—Para pagarle a cierto carpintero en Puerto Selenice, por un trabajo—, dice Skarvench. —Se le pagará en oro por el nuevo barco que nos está construyendo.
—¿Nuevo barco?—, dice Porbuck, el oficial, despertado de su torpe e ingenioso letargo. —Me gusta el viejo...
—Sin embargo, este es mejor. El Perro Lunar, debe ser nombrado, y sus velas especiales han sido hechizadas por el propio mago de la Reina. Hace cosas que el Bella Dama nunca pudo.
—¿El mago de la Reina?—, repite Curshaw.
—Sí, el mismísimo Williams Will ‘Mirabilis’. Ya os lo dije, malditos borrachos ¡Mi querido hermanastro! Pero él quiere monedas de plata por las molestias, ¿comprendéis? Así que esa es la otra razón por la cual necesitamos este botín. ¡Eh, vosotros, estúpidos holgazanes!, ¿no habéis golpeado el cofre todavía?
Los dos marineros levantan la vista de su trabajo. —Sí, capitán. Aquí está, lo hemos encontrado.
Has escuchado suficiente. ¿Esperarás hasta que se hayan llevado el tesoro a bordo de su barco y zarpen (pasa al 288) o te arriesgarás a atacarlos en tu estado debilitado (pasa al 267)?
------------------------------
HABILIDADES: Astucia, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 5 / 10
DOBLONES:
POSESIONES (8): Espada, Varita Mágica, Comida, Comida, Comida, Comida
NOTAS:
PALABRAS CLAVE:

:smt017 :smt017 :smt017 :smt017 :smt102
Imagen
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1709
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Ha estado bien lo de hacer hechizos a lo Guybrush Threepwood. Me remito a mi mensaje anterior, en nuestro estado atacarlos es suicida. Incluso si acabamos con Skarvench y sus oficiales, vendrían más piratas del barco.

Lamentándolo mucho es mejor la prudencia. La siguiente isla no puede estar lejos y tenemos provisiones suficientes.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1948
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Esto demuestra mi teoria de nuestra relación con Skarvench y la reina de este libro.

En cuanto a la decisión, yo también opto por la prudencia.
Responder