"Prisioneros de los Piratas"

Si te atreves a ponerte en la piel de un Señor del Kai, si te crees capaz de desafiar a los Señores de la Oscuridad, o si deseas simplemete pasar un buen rato, entra y asume el riesgo... pero quedas advertido...
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2056
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Tomo buena nota de las correcciones, salvo que mantengo 'luna azul' y añado una nota al final de la sección, que me gusta mucho hacerlo en mis traducciones y uso tu enlace y comentario para explicarlo. :smt023 (Y yo que pensaba que la 'luna azul' era la luna mágica de los pitufos. :smt005 )
Nota: Luna Azul. «Once in a blue moon», se podría traducir al castellano como algo que raramente se hace, o alguien al que apenas se le ve, como pueden ser las expresiones «de uvas a peras», «de higos a brevas» o «de Pascuas a Ramos». «Blue Moon» o su equivalente al español «luna azul» es un fenómeno muy raro que se da aproximadamente cada tres años.
Fuente: https://eingleses.com/idiom-once-in-a-blue-moon/
Joder, con vosotros da gusto. Al final nos va a quedar una traducción de lujo. :smt041

¡Seguimos!
44
Blutz directs the crew to fetch up the cargo from the hold. At first you have no idea what he’s talking about, then you remember the barrels of rock salt that the last owner of the Lady of Shalott left aboard when he sold her. The light begins to dawn when Blutz orders the cannons loaded with this salt. The first broadside scours the surface of the iceberg, and it is not long before water is trickling down in the hot noon sun.
‘I remembered that salt can be used to melt ice and snow,’ explains Blutz, beaming with elation at the success of his plan. After two more broadsides the salt has etched its way deep into the ice and there comes a continuous crackling sound as the iceberg slowly breaks apart under the onslaught.
An attack with pickaxes completes the task. Soon the ice has been chipped away to leave a deep gouge, and the Octavius comes drifting forth gleaming into the full daylight. You board her, abandoning the sloop, and set a northward course.
The days pass and your new ship is a delight, handling better than any vessel you’ve ever sailed. You feel a glow of pride as you at last steer her through the harbour gate and up to the Selenice docks.
Turn to 184.
44
Blutz ordena a la tripulación que recoja la carga de la bodega. Al principio no tienes idea de lo que está hablando, luego recuerdas los barriles de sal de roca que el último propietario de La Dama de Shalott dejó a bordo cuando la vendió. La luz del amanecer comienza a brillar cuando Blutz ordena cargar los cañones con esta sal. La primera andanada recorre y raspa la superficie del iceberg, y no pasa mucho tiempo antes de que el agua gotee bajo el ardiente sol del mediodía.
—Recordé que la sal se puede usar para derretir el hielo y la nieve—, explica Blutz, radiante de euforia por el éxito de su plan. Después de dos andanadas más, la sal se ha grabado profundamente en el hielo y se escucha un crujido continuo a medida que el iceberg se rompe lentamente bajo la embestida.
Un ataque con picos completa la tarea. Pronto, el hielo se astilla y se rompe para dejar una profunda hendidura, y El Octavius sale a la deriva, brillando a plena luz del día. Lo abordáis, abandonáis la balandra y ordenas poner rumbo al norte.
Los días pasan y tu nuevo barco es una delicia, se maneja mejor que cualquier otro barco que hayas navegado. Sientes un arrebato de orgullo cuando finalmente lo conduces a través de la puerta del puerto y hasta los muelles de Selenice.
Pasa al 184.
184
Record the name of your vessel on your Character Sheet. (She does not count against your limit of possessions, because you don’t have to carry her.) Next to the name, put a number of stars as indicated here – one star if you’re sailing aboard the Lady of Shalott, and so on:

The Lady of Shalott *
The Shivered Timber **
The Queen’s Ransom ***
The Faerie Queen ***
The Meteor ****
The Octavius ****
The Providence *****
The Calypso *****

Having done that, turn to 320.
184
Registra el nombre de tu embarcación en tu Hoja de Aventura. (No cuenta para tu límite de posesiones, porque no tienes que cargarla). Junto al nombre, coloca un número de estrellas como se indica en el siguiente listado: (Por ejemplo: una estrella si navegas a bordo de La Dama de Shalott)

La Dama de Shalott *
La Bailarina de las Olas **
El Rescate de la Reina ***
La Reina de las Hadas ***
El Meteoro ****
El Octavius ****
La Divina Providencia *****
El Calipso *****

Una vez hecho esto, pasa al 320.
------------------------------
:smt077 Bueno, bueno.... Ya podemos intuir para que nos sirve la embarcación y lo que significan las estrellas o asteriscos que poseen cada una de ellas.
Y como podéis ver, El Horror no es una de las posibles opciones, pero si el tesoro del Draque. :smt002

HABILIDADES: Encantador, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 6
DOBLONES: 4
POSESIONES: Espada, Varita Mágica, Amuleto Mágico, Juego de Herramientas, Libro de Cartas Marinas, Reloj de Bolsillo, Comadreja, Sacacorchos
NOTAS: El Octavius **** (4)
PALABRAS CLAVE: Raven / August / Horal
320
Selenice is a veritable haven for pirates, and a large and experienced crew flocks to your cause. Some have heard of your exploits and are eager to join the quest for gold and glory. Others, having learned of your hatred of Skarvench, take grim pleasure in joining the battle against him; they, like you, have old scores to settle.
While you are signing on the last few crewmen, Blutz comes bustling along the dock full of urgent news. ‘I met a bloke in a tavern,’ he manages to pant out, leaning on a stanchion to recover his breath. ‘He was employed as pilot to steer Queen Titania’s convoy past the Smoking Islands. He told me the convoy’s heading for Port Tudor where they’ll sit out the hurricane season.’
‘The hurricane season!’ scoffs Oakley. ‘The hurricane’s not due for a month.’
Blutz shakes his head. ‘This bloke I was talking to said they think it’s going to hit early this year. Apparently the Queen’s wizard cast a horoscope and he’s sure of it.’
Grimes grabs you by the shoulder. ‘Skipper, you know what this means. If Skarvench intends to go through with his attack on the Queen’s convoy, he’ll have to do it before they reach Port Tudor.’
‘By thunder, you’re right! All hands to their posts – we sail for Port Tudor, and there isn’t a moment to lose!’
Turn to 138.
320
Selenice es un verdadero refugio para los piratas, y una tripulación numerosa y experimentada acude a tu causa. Algunos han oído hablar de tus hazañas y están ansiosos por unirse a la búsqueda del oro y la gloria. Otros, al enterarse de tu odio hacia Skarvench, sienten un sombrío placer al unirse a la batalla contra él; ellos, como tú, tienen viejas cuentas que saldar.
Mientras contratas a los últimos miembros de la tripulación, Blutz llega a toda prisa por el muelle repleto de apremiantes noticias. —Conocí a un tipo en una taberna—, logra decir jadeando, apoyándose en un poste para recuperar el aliento. —Fue contratado como guía para dirigir el convoy de la reina Titania más allá de las Islas Humeantes. Me dijo que el convoy se dirige a Puerto Tudor, donde pasarán la temporada de huracanes.
—¡La temporada de huracanes!—, se burla Oakley con desprecio. —Los huracanes no llegarán hasta dentro de un mes.
Blutz niega con la cabeza. —Este tipo con el que estaba hablando dijo que cree que llegarán a principios de este año. Al parecer, el mago de la Reina hizo una predicción y está seguro.
Grimes te agarra por el hombro. —Capitán, ya sabe lo que esto significa. Si Skarvench tiene la intención de seguir adelante con su ataque al convoy de la Reina, tendrá que hacerlo antes de que lleguen a Puerto Tudor.
—¡Rayos y centellas, tienes razón! ¡Todos a sus puestos! ¡Navegamos hacia Puerto Tudor y no hay ni un momento que perder!
Pasa al 138.
----------------------
‘By thunder, you’re right!...
—¡Rayos y centellas, tienes razón!...
Un pequeño homenaje de mi parte al capitán Haddock de 'Tintín'. :smt033
138
A strong breeze stretches your sails wide against the sky, driving you on towards your destiny. But you have no time to brood on what the future may hold; you have a ship to command. Seeing the way her prow cleaves the water, and the jaunty courage of your crew as they go about their chores, your heart brims with optimism. Soon Skarvench will see his last sunset in this life – of that you feel sure.
More than a week goes by, and you can recover 2 Life Points if injured. On the ninth day, you stand on the deck watching the sun slide out of the sky. Long blazing beams of orange light turn the green waves to liquid gold. And then – in the blink of an eye – this idyllic scene is transformed. A purple murk rises from the western horizon, blotting out the afternoon sun behind thick thunderclouds. A cold gust blows in your face, setting the sails to a pensive fluttering like frightened birds. You know well the taste of that chill wind; it is the harbinger of the hurricane.
‘This is but the twitch of the lion’s tail compared to what will come,’ mutters Grimes. ‘We’ll have to put about.’ He calls to the crew: ‘Strike the main topsail.’
You turn. ‘Belay that striking order. Lash it!’
Oakley stares at you. ‘Skipper, the hurricane’ll tear us apart.’
The first rain spits into your face, icily intense. ‘We’re going in, hurricane or not. God is master of the heavens and all the world – but, by all that’s holy, I’m master of this ship!’
You can use a thundercloud fan (turn to 18), an amulet with CHARMS (turn to 37), or SEAFARING (turn to 397). If you have none of those, turn to 75.
138
Una fuerte brisa extiende tus velas contra el cielo, llevándote hacia tu destino. Pero no tienes tiempo para meditar sobre lo que puede deparar el futuro; tienes un barco que comandar. Al ver la forma en que su proa surca el agua y el alegre ánimo de la tripulación mientras realizan sus tareas, tu corazón rebosa de optimismo. Pronto Skarvench verá su última puesta de sol en esta vida, de eso estás seguro.
Pasa más de una semana y puedes recuperar 2 Puntos de Vida si estás herido. En el noveno día, estás de pie en la cubierta viendo el sol deslizarse por el cielo. Largos y resplandecientes rayos de luz naranja convierten las olas verdes en oro líquido. Y entonces, en un abrir y cerrar de ojos, esta idílica escena se transforma. Una oscuridad púrpura se eleva desde el horizonte occidental, ocultando el sol de la tarde detrás de espesos nubarrones de tormenta. Una ráfaga de aire frío sopla en tu cara, haciendo que las velas se agiten en un considerable aleteo como pájaros asustados. Conoces bien el sabor de ese viento helado; es el presagio del huracán.
—Esto no es más que un pequeño movimiento de la cola del león en comparación con lo que vendrá—, murmura Grimes. —Tendremos que ponernos en marcha—. Grita a la tripulación: —Tirad de la gavia mayor.
Tú te giras. —Retrasa esa orden. ¡Arriba esa vela!
Oakley te mira fijamente. —Capitán, el huracán nos destrozará.
La primera lluvia te escupe en la cara, heladamente intensa. —Vamos a seguir, con huracán o sin él. Dios es el amo de los cielos y de todo el mundo, pero, por todo lo que sagrado, ¡yo soy el capitán de este barco!
Puedes usar un Abanico con forma de Nube de Tormenta (pasa al 18), un Amuleto con ENCANTADOR (pasa al 37) o NAVEGACIÓN (pasa al 397). Si no tienes nada de esto, pasa al 75.
------------------------------
Pienso que como Encantador se nos da como primera opción antes que Navegación, debemos elegir esta y no la segunda. :smt017

HABILIDADES: Encantador, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 8
DOBLONES: 4
POSESIONES: Espada, Varita Mágica, Amuleto Mágico, Juego de Herramientas, Libro de Cartas Marinas, Reloj de Bolsillo, Comadreja, Sacacorchos
NOTAS: El Octavius **** (4)
PALABRAS CLAVE: Raven / August / Horal
37
The storm turns the sky to boiling pitch, and in your fancy it seems that you would be swamped by celestial fires if it were not that the sea now boils up to the edge of heaven, hissing those fires into smoky darkness. Your crew cling to whatever comes to hand as mighty waves come heaving over the side. You see one man lose his balance and go hurtling across the deck – only saved at the last moment by catching hold of the mainsail shrouds.
‘Cap’n!’ cries the helmsman, peering into the thundering curtains of rain. ‘I cannot see to steer her!’
You hold your amulet before his eyes. Its burnished gold surface sparkles in the flicker of lightning. ‘Focus your gaze on this,’ you tell him. ‘Have faith.’
He stands fast as though entranced, turning the whipstaff to follow each swing of the amulet. The sails strain, drawing shrieks of protest from the masts, and high waves crash around your bows, but you plunge on directly for the heart of the storm. Turn to 94.
37
La tormenta convierte el cielo en brea hirviente, y en tu imaginación parece que serías inundado por fuegos celestiales si no fuera porque el mar ahora hierve hasta el borde del cielo, silbando esos fuegos en una oscuridad humeante. Tu tripulación se aferra a lo que tiene a mano mientras las poderosas olas se precipitan sobre la borda. Ves a un hombre perder el equilibrio y precipitarse por la cubierta, salvándose en el último momento al agarrarse a los obenques de la vela mayor.
—¡Capitán! —grita el timonel, mirando a través de las estruendosas cortinas de lluvia. —¡No puedo ver nada! ¡La dirijo a ciegas!
Sostienes tu amuleto ante sus ojos. Su superficie de oro bruñido brilla con el parpadeo de los relámpagos. —Enfoca tu mirada en esto—, le dices. —Ten fe.
Se mantiene firme como en trance, girando el látigo del timón para seguir cada movimiento del amuleto. Las velas se tensan, arrancando gritos de protesta de los mástiles, y altas olas rompen alrededor de vuestra proa, pero os lanzáis directamente al corazón de la tormenta.
Pasa al 94.
94
It seems like hours. At last the storm blows over. The full moon appears – a blazing white beacon. The clouds go draining away like pools of quicksilver in the vast dark blue dish of the sky.
‘Ship ahoy!’ cries the lookout. ‘She’s the Rose!’
It is indeed the Queen’s proud flagship, her spars snapped and rigging torn from the storm she’s just weathered. Even so, she is a daunting oaken fortress on the slow swell of the ocean. There is no sign of the escort fleet – presumably scattered or sent to the deeps by the recent hurricane. You order a cautious approach, wary in case the Rose’s gunners open fire on you out of panic.
But this uncanny night still has surprises in store, it seems. As you draw closer to the drifting Rose, thick white fog boils out from nowhere and spreads rapidly across the sea. Within a minute it has entirely obscured your view of the ship. You gaze out at the blanket of fog, luminous in the moonlight, sitting on the waters like a malevolent entity. Tendrils drift across your own deck, and the crew look up at you with expressions of confusion and fear.
You sniff the air. ‘There’s a smell of sorcery here, my lads,’ you say to the others.
‘Look up there!’ cries one of the sailors, and suddenly there is a moan of awestruck amazement from everyone on deck. You lift your eyes towards the sky and feel a sudden chill of supernatural dread. Sailing down out of the scattered clouds, her silver sails filled with lunar light, comes Skarvench’s enchanted galleon: the Moon Dog.
If you have the codeword Horal and a pocket watch, turn to 189. If you have a bat-shaped talisman and want to use it, turn to 151. If you have a black kite and want to use it, turn to 170. Failing any of those options, turn to 208.
94
Parece que han pasado horas. Por fin, la tormenta amaina. Aparece la luna llena, un faro blanco resplandeciente. Las nubes se van escurriendo como charcos de mercurio en el vasto plato azul oscuro del cielo.
—¡Barco a la vista!—, grita el vigía. —¡Es La Rosa!
En efecto, es el orgulloso buque insignia de la Reina, con las vergas rotas y el aparejo desgarrado por la tormenta que acaba de capear. Aun así, es una imponente fortaleza de roble sobre el lento oleaje del océano. No hay señales de la flota de escolta, presumiblemente dispersada o enviada a las profundidades por el reciente huracán. Ordenas una aproximación cautelosa, con precaución en caso de que los artilleros de La Rosa abran fuego contra vosotros por el pánico.
Pero esta extraña noche todavía tiene sorpresas reservadas, al parecer. A medida que os acercáis a La Rosa a la deriva, una espesa niebla blanca brota de la nada y se esparce rápidamente por el mar. En un minuto, la bruma ha oscurecido por completo tu visión del barco. Contemplas el manto de niebla, luminoso a la luz de la luna, asentado sobre las aguas como una entidad malévola. Las redes de la neblina comienzan a flotar y extenderse sobre tu propia cubierta, y la tripulación te mira con expresiones de confusión y miedo.
Olfateas el aire. —Aquí huele a brujería, muchachos—, les dices a los demás.
—¡Mirad hacia arriba!—, grita uno de los marineros, y de repente se escucha un gemido de asombro por parte de todos en cubierta. Levantas los ojos hacia el cielo y sientes un repentino escalofrío de pavor sobrenatural. Navegando entre las nubes dispersas, con sus velas plateadas llenas de luz lunar, llega el galeón encantado de Skarvench: El Perro Lunar.
Si tienes la Palabra en Clave Horal y un Reloj de Bolsillo, pasa al 189. Si tienes un Talismán con forma de Murciélago y quieres usarlo, pasa al 151. Si tienes una Cometa Negra y quieres usarla, pasa al 170. Si no tienes ninguna de estas opciones, pasa al 208.
189
You take out your pocket-watch and glance at it. The glass was cracked when it stopped Skarvench’s bullet, but it is still working. ‘Midnight,’ you say, and close the case with a click.
There is a gasp from the sailors. One man almost falls out of the rigging in shock. Staring at the sky, they watch as an encroaching arc of darkness closes in front of the moon. ‘’Tis doomsday!’ cries the bo’sun. ‘First an unseasonal hurricane, then becalmed in fog, then flying ships – an’ now a dragon devours the moon!’ A low moan of dread escapes the crew’s lips.
‘Stand fast, you timid swabs!’ you thunder down at them from the poopdeck. ‘Have you never seen an eclipse of the moon before?’
Turn to 246.
189
Sacas tu reloj de bolsillo y le echas un vistazo. El vidrio se rompió cuando detuvo la bala de Skarvench, pero aún funciona. —Medianoche—, dices, y cierras la tapa con un ligero clic.
Se escucha un grito ahogado de los marineros. Un hombre casi se cae del aparejo por la conmoción. Mirando al cielo, observáis cómo un arco invasor de oscuridad se cierra frente a la luna. —¡Es el día del juicio final!—, grita el contramaestre. —Primero un huracán fuera de temporada, luego se convirtió en niebla, después barcos voladores, ¡y ahora un dragón devora la luna!— Un débil gemido de temor escapa de los labios de la tripulación.
—¡Manteneos firmes, ratas cobardes!— les gritas atronadoramente desde la toldilla de popa. —¿Nunca antes habéis visto un eclipse de luna?
Pasa al 246.
246
Without the lunar wind to fill her sails, the Moon Dog drops quickly. You hear her splash down some distance off your starboard bow.
‘Now Skarvench is seaborne like us,’ says Oakley with a fierce smile. ‘If not for this damned fog, we could give him a battle he’d not soon forget.’
If you have a thundercloud fan and want to use it, turn to 265. If you want to disperse the fog with a wand and SPELLS, turn to 284. If neither option is open to you, turn to 303.
246
Sin el viento lunar para llenar sus velas, El Perro Lunar desciende rápidamente. Lo oyes chapotear a cierta distancia de tu proa de estribor.
—Ahora Skarvench navega por el mar como nosotros—, dice Oakley con una sonrisa feroz. —Si no fuera por esta maldita niebla, podríamos darle una batalla que no olvidaría fácilmente.
Si tienes un Abanico con forma de Nube de Tormenta y quieres usarlo, pasa al 265. Si quieres dispersar la niebla con una Varita y LANZAR HECHIZOS, pasa al 284. Si no tienes ninguna de las dos opciones, pasa al 303.
284
A steady wind arises quickly in answer to your magical summons. It is not strong – you dare not tamper with the elements too much – but it is enough for your purposes. The fog swirls and breaks apart, swiftly dispersing into wispy tendrils. You now have a clear view of both the crippled Rose and, nearer to you, Skarvench’s ship the Moon Dog. She is standing at two o’clock off your starboard bow, just within cannon range. You have the weather gauge, meaning that the wind is blowing from behind you towards the Moon Dog – the ideal position for a sea battle.
‘Now we have a choice,’ says Oakley. ‘We can sail in for boarding, or stand off and rake her with our guns. What’s it to be, skipper?’
A snap decision is needed. Will you steer in towards the Moon Dog (turn to 322) or unlimber your cannons (turn to 341)?
284
Un viento constante surge rápidamente en respuesta a tu convocatoria mágica. No es fuerte, no te atreves a manipular demasiado los elementos, pero es suficiente para tus propósitos. La niebla se arremolina y se deshace, dispersándose rápidamente en tenues mechones. Ahora tienes una visión clara tanto del dañado buque insignia, La Rosa, como, más cerca de ti, del barco de Skarvench, El Perro Lunar. Este se encuentra a las dos en punto frente a tu proa de estribor, justo al alcance de los cañones. Tienes ganada la posición a barlovento, lo que significa que el viento sopla detrás de ti hacia El Perro Lunar, otorgándote ventaja para maniobrar y la posición ideal para una batalla naval.
—Ahora tenemos una opción—, dice Oakley. —Podemos navegar y maniobrar para abordarlo, o pararnos y acribillarlo con nuestros cañones. ¿Qué ordena, capitán?
Se necesita una decisión rápida. ¿Te dirigirás hacia El Perro Lunar (pasa al 322) o desarmarás tus cañones sobre él (pasa al 341)?
---------------------------------------------------
¡Uuuuuufffff! Esta continuación ha sido larga :smt101
¿Qué eligen los señores? :smt017 :smt017 :smt017 :smt017
Imagen
pkxxpk
Aprendiz
Mensajes: 139
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por pkxxpk »

Madre mía, desde luego hemos tenido vientos favorables, si nos descuidamos llegamos hasta la contraportada :smt040

Sabiendo que a El Perro Lunar le han puesto unos cañones que se asemejan más a unos lanzamisiles sacados del mismísimo infierno, creo que parar el barco y empezar una batalla a cañonazos sería perder la ventaja que ahora tenemos

Creo que es mejor opción el navegar y maniobrar para abordarlo (322)
pkxxpk
Aprendiz
Mensajes: 139
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por pkxxpk »

44
finalmente lo conduces a través de la puerta del puerto y hasta los muelles de Selenice

veo rara la frase, tal vez
finalmente lo conduces a través de la entrada del puerto y hasta los muelles de Selenice
------------------
320
—¡Rayos y centellas, tienes razón! ¡Todos a sus puestos! ¡Navegamos hacia Puerto Tudor y no hay ni un momento que perder!

cambiaria la y por una coma
—¡Rayos y centellas, tienes razón! ¡Todos a sus puestos! ¡Navegamos hacia Puerto Tudor, no hay ni un momento que perder!
-------------------
138
La primera lluvia te escupe en la cara, heladamente intensa. —Vamos a seguir, con huracán o sin él. Dios es el amo de los cielos y de todo el mundo, pero, por todo lo que sagrado, ¡yo soy el capitán de este barco!

quitaria ese que
-------------------
37
y altas olas rompen alrededor de vuestra proa, pero os lanzáis directamente al corazón de la tormenta.

cambiaria el "vuestra" por un simple "la"
------------------
94
Pero esta extraña noche todavía tiene sorpresas reservadas, al parecer
Pero esta extraña noche, al parecer, todavía tiene sorpresas reservadas

una espesa niebla blanca brota de la nada y se esparce rápidamente por el mar. En un minuto, la bruma ha oscurecido por completo tu visión del barco. Contemplas el manto de niebla, luminoso a la luz de la luna,

tal vez lo cambiaria por "te impide", ya que es una niebla iluminada por la luna


y ya que estamos... Gracias Dark-kia por la currada que te has metido en traducir, y dejarnos jugar, este librojuego
me lo estoy pasando como un niño chapoteando en la piscina
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1912
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Yo también creo que intentaría abordarlo
Valennor
Discípulo
Mensajes: 193
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

Madre mía, se ha puesto interesante el tema.

Y muchas gracias, Dark-kia, por permitirnos jugar este librojuego. Yo también me lo estoy pasando pipa.

Yo revisaría esta frase:

"Una oscuridad púrpura se eleva desde el horizonte occidental, ocultando el sol de la tarde detrás de espesos nubarrones de tormenta. Una ráfaga de aire frío sopla en tu cara, haciendo que las velas se agiten en un considerable aleteo como si fueran pájaros asustados."

Y esta de aquí, que muy bien indicó Pkxxpk, también se podría poner:

"La primera lluvia te escupe en la cara, heladamente intensa. —Vamos a seguir, con huracán o sin él. Dios es el amo de los cielos y de todo el mundo, pero, por todo lo que es sagrado, ¡yo soy el capitán de este barco!"

Respecto a la decisión, haciendo un poco de trampa y recordando nuestras vidas pasadas, sabemos lo siguiente:
63
Kemp asiente. —Acabo de terminarlo recientemente. Skarvench lo recibió hace dos días, un magnífico galeón de cuarenta cañones al que quiso llamar El Perro Lunar. Sin embargo, tiene algunas extrañas características.
Lo presionas en ese punto. —¿Cómo cuáles?
—Bueno, primero me pidió que instalara cañoneras a lo largo de la quilla. “El barco se hundirá”, dije yo, pero Skarvench no quiso decir nada, simplemente se carcajeó como un cuervo viejo y me mostró los diseños que había traído. “A lo largo de la quilla”, insiste, “y ten en cuenta que debes colocar los mástiles así y así; tienen una buena carga que levantar”.
—¿Eh?— Te quedas perplejo. —¿Qué quiso decir con eso?
Kemp suspira. —Mis propias conjeturas no tienen sentido, así que sin duda tus suposiciones serán mejores. Nunca antes había construido un barco así, y he construido cientos. La madera también era demasiado liviana (el pino se parte fácilmente por los cañonazos), pero Skarvench se limitó a reírse hasta reventar y dijo: “¡Depende de hacia dónde apunten los cañones!”. Así que al final, como su oro era bueno, lo construí como él quería. Ahora tengo otros clientes a los que atender, así que les deseo un buen día.
Y esto:
109
El basilisco es el nombre de un nuevo tipo de potente cañón de largo alcance que se ha utilizado recientemente en los buques de guerra de Glorianne. No son fáciles de conseguir, ya que son fabricados exclusivamente por los armeros de la Reina en el Arsenal Real. Si Skarvench realmente ha logrado ponerle las manos encima a uno, debe tener poderosos amigos en las altas esferas de la corte de Glorianne.
Si no voy equivocado, la quilla es el esqueleto del barco, la parte baja, y es completamente inútil ahora mismo, ya que El Perro Lunar está sobre el agua. Por otro lado, el basilisco está preparado para largo alcance, así que sospecho que no les será fácil dispararnos a corta distancia. Por último, la madera es liviana y se parte fácilmente con los cañonazos, así que creo que podemos reventarles el barco en estas circunstancias.

Yo optaría por freírles, aprovechando que tenemos ganada la posición.
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1688
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Apasionante, realmente apasionante :smt026

Yo habría usado la habilidad de Navegación en el huracán, pero me gusta esto de ir lanzando hechizos en plan Elric.


Aprovechando que tenemos el barlovento, hay que descargar la andanada de nuestros cañones, luego siempre podemos ir al abordaje.

"Este galeón de batalla es la potencia suprema del Mar del Cangrejo, ¡yo digo que la usemos!"
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1688
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

REVISIONES

Pero no tienes tiempo para meditar sobre lo que puede deparar el futuro; tienes un barco que mandar.

"Command" en inglés es "mando" y "mandar", un "comando" es un un soldado de incursiones y golpes de mano, y las "comandas" son los pedidos que se hacen al camarero en un restaurante :smt016

Vale que la RAE acepta "comandar" para ejércitos y flotas, pero me suena mal.

—Esto no es más que un pequeño movimiento de la cola del león en comparación con lo que vendrá—, murmura Grimes. —Tendremos que cambiar de rumbo—. Grita a la tripulación: — ¡Listos para virar! ¡Arriar la gavia mayor!
Tú te giras. —¡Anula esa orden! ¡Aferrar esa vela! Vamos a capear el temporal.
Oakley te mira fijamente. —Capitán, el huracán nos destrozará.
La primera lluvia te escupe en la cara, heladamente intensa. —Vamos a seguir, con huracán o sin él. Dios es el amo de los cielos y de todo el mundo, pero, por todo lo que sagrado, ¡yo soy el capitán de este barco!



EXPLICACIÓN Para no marineros. Oakley tiene miedo de que las olas destrocen el barco y quiere cambiar de rumbo, para correr el temporal, por eso cambia de bordada, y ordena arriar (bajar) la vela del palo mayor, para largar más trapo, y dejarse llevar por el viento para evitar las olas grandes. Lo malo es que eso nos desvía de nuestro rumbo.

Tú ordenas lo contrario. Recoger la vela y atarla a la verga (aferrar) con el objetivo de "ponerse a la capa", es decir, dejar sólo un poco de vela lo justo para mantener el rumbo y lo he escrito como "capear el temporal" por ser una expresión conocida aunque la gente no sepa qué significa en términos náuticos.

"Capear el temporal es mantener el barco avante con la amura a la mar y a una mínima velocidad para poder maniobrar las olas. Cuando navegando a vela el viento aumenta mucho de intensidad y las olas se empiezan a hacer grandes y confusas, debemos rizar la mayor tanto como sea necesario."

Para más detalle aquí lo explican bien

https://sailandtrip.com/capear-el-temporal/



"La tormenta convierte el cielo en brea hirviente"

Ay amigo, suena bien, pero esto es una tradución literal, "boiling pitch" sencillamente es "punto de ebullición", "pitch" es tono (de sonido)

Esta es la traducción revisada


La tormenta hace estallar el cielo y hace silbar la jarcia y en tu imaginación te parece que seréis abrasados por los relámpagos y los fuegos celestiales que arden en los penoles si no fuera porque las olas del mar en ebullición llegan hasta el cielo y apagan esos fuegos y os sumen en la oscuridad. Tu tripulación se aferra a lo que tiene a mano mientras las imponentes olas rompen por la amura. Ves a un hombre perder el equilibrio y ser arrastrado por la ola a través de la cubierta, salvándose en el último momento al agarrarse a los obenques del palo mayor.
—¡Capitán! —grita el timonel, mirando a través de las estruendosas cortinas de lluvia. —¡No puedo ver nada! ¡Tengo que gobernar a ciegas!
Sostienes tu amuleto ante sus ojos. Su superficie de oro bruñido brilla con el parpadeo de los relámpagos. —Enfoca tu mirada en esto—, le dices. —Ten fe.
Se mantiene firme como en trance, moviendo la caña del timón para seguir cada movimiento del amuleto. Las velas se tensan, arrancando gritos de protesta de los mástiles, y altas olas rompen en la proa, pero seguís el rumbo derechos al corazón de la tormenta.




Explicación para navegantes de la internet y no de la mar salada


El viento al soplar en los cabos tensos de la jarcia induce vibraciones armónicas que causan silbidos, un navío de vela es como un arpa a lo bestia. La tormenta además de rayos, puede inducir resplandores eléctricos en los extremos puntas de los palos y vergas (penoles), es lo que los marinos llamaban "Fuego de San Telmo", aquí como es un universo de fantasía el autor los llama "fuegos celestiales"

https://es.wikipedia.org/wiki/Fuego_de_San_Telmo

Es lógico que el protagonista piense que esos "fuegos celestiales" vayan a quemar el barco, pero la lluvia y las olas los sofocan. Las nubes hacen que parezca de noche, aparte de que las olas son tan altas que tapan el cielo. Cuando hay un huracán, las olas se cubren de espuma de las crestas rompientes de las olas y tal parece que el mar esté hirviendo.

Ponerse a la capa es complicado porque hay que evitar que el barco se quede atravesado al viento por lo que podría zozobrar. Por eso está muy bien eso de usar magia para que el timonel pueda ver y maniobrar en consecuencia.

La rueda de timón es un invento del siglo 18, un galeón tenía una caña, como el de una barca. Más adelante se perfeccionó con una palanca articulada perpendicular a la caña.

Aunque al ponerse a la capa se recoge casi toda la vela, es necesario tener un par de velas para conservar el gobierno del barco, junto con la fuerza que ejerce el timón en el agua. Por poco trapo que sea, la fuerza del viento en un huracán es tanta que los palos y masteleros crujen por el esfuerzo, y era de lo más normal que o las velas se desgarraran o se rompieran los palos.
antonimo
Postulante
Mensajes: 22
Registrado: 06-Jul-2007, 20:45

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por antonimo »

Dark-kia escribió: 06-Jun-2022, 20:02 ¿Nunca antes habéis visto un eclipse de luna?
Pasa al 246.
Eclipse lunar, simplemente
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2056
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Perdonad que ayer no pudiera seguir con la aventura. :smt011
Dicho esto, os agradezco de corazón vuestra participación y corrección de los textos, lo cual hace que ya no sea 'mi traducción' si no la de todos vosotros. Sobre todo tengo que remarcar los conocimientos de El Analandés en navegación, porque lo hace todo más comprensible y sencillo.
¡Te sales macho! :smt038
Otra cosa, viendo tu aclaración sobre el timón, recuerdo que puse una nota al respecto acompañada de una ilustración en una sección, pero que ahora no encuentro, (seguramente salga más adelante en la lectura :smt017 ), lo que si tengo es la imagen. Sin entrar a valorar la época, no quedaría mejor dejándolo como:
...moviendo el látigo del timón para seguir cada movimiento del amuleto.

Imagen

En fin, lo que tú digas hago, ¿caña o látigo? :smt017
El compañero Valennor parece que ha atendido en clase, pero hay que seguir las normas y ya sabéis que en caso de empate la primera contestación es la que manda. :smt077
322
Cannonballs whistle out of the night, splintering timber and crushing bones. You see one of you crewmen give a short cry and go sailing out of the rigging to his doom. A shell goes thundering past only paces from where you’re standing, but you remain ice cool as you close in onb your foe.
Cross off one of the stars written next to your ship’s name on your Character Sheet. If you now have no stars left, turn to 227.
Otherwise you can either stay to windward of the Moon Dog (turn to 379) or sail on to her lee side (turn to 360).
322
Las balas de cañón silban en la noche, astillando madera y aplastando huesos. Ves a uno de tus tripulantes dar un pequeño grito y salir disparado del aparejo hacia su perdición. Un proyectil pasa atronando a solo unos pasos de donde estás, pero permaneces congelado, firme y frío como el hielo mientras te acercas a tu enemigo.
Tacha una de las estrellas escritas junto al nombre de tu barco en tu Hoja de Aventura. Si ya no te quedan estrellas, pasa al 227.
De lo contrario, puedes quedarte a barlovento del Perro Lunar (pasa al 379) o navegar a su sotavento (pasa al 360).

Nota: Sotavento: el costado de una embarcación opuesto a la parte de donde viene el viento. Barlovento: por donde incide el viento a la embarcación.

Imagen
------------------------
HABILIDADES: Encantador, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 8
DOBLONES: 4
POSESIONES: Espada, Varita Mágica, Amuleto Mágico, Juego de Herramientas, Libro de Cartas Marinas, Reloj de Bolsillo, Comadreja, Sacacorchos
NOTAS: El Octavius **** (3)
PALABRAS CLAVE: Raven / August / Horal

¿Y bien? :smt017 :smt017 :smt017 :smt017
Imagen
pkxxpk
Aprendiz
Mensajes: 139
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por pkxxpk »

en un principio seguir a barlovento es tener mayor maniobrabilidad, creo que es buena opción

Pero... me parece que voy a hacer de pirata y voy a esperar a ver que táctica utilizaría el grandisimo El Analandés :smt039
Valennor
Discípulo
Mensajes: 193
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

A mí también me parece más adecuado colocarnos a barlovento.
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1912
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Yo creo que también la mejor opción es quedarnos a barlovento
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1688
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

REVISIÓN
Dark-kia escribió: 08-Jun-2022, 20:34 Dicho esto, os agradezco de corazón vuestra participación y corrección de los textos, lo cual hace que ya no sea 'mi traducción' si no la de todos vosotros. Sobre todo tengo que remarcar los conocimientos de El Analandés en navegación, porque lo hace todo más comprensible y sencillo.
Te sales macho! :smt038
Creo que debería cambiarme el apodo.... ahora soy ¡¡ El Analandés Errante !!! :smt047

Por si no lo sabéis es una leyenda marinera que inspiró una ópera de Wagner

https://es.wikipedia.org/wiki/El_holand ... _(leyenda)
Otra cosa, viendo tu aclaración sobre el timón, recuerdo que puse una nota al respecto acompañada de una ilustración en una sección, pero que ahora no encuentro, (seguramente salga más adelante en la lectura :smt017 ), lo que si tengo es la imagen. Sin entrar a valorar la época, no quedaría mejor dejándolo como:
...moviendo el látigo del timón para seguir cada movimiento del amuleto.
La caña del timón se entiende, pero si quieres que quede preciso y con sabor marinero, tiene otro nombre, de las profundidades de la memoria me ha venido y lo he comprobado

la palanca que mueve el timón se llama "pinzote" que queda muy resultón :smt004

https://es.wikipedia.org/wiki/Pinzote

así la frase quedaría para mejor claridad

...moviendo el pinzote de la caña del timón para seguir cada movimiento del amuleto

322
Las balas de cañón silban en la noche, astillando madera y aplastando huesos. Ves a uno de tus tripulantes dar un pequeño grito y cae del aparejo a su tumba en el mar. Un proyectil pasa atronando a solo unos pasos de donde estás, pero permaneces congelado, firme y frío como el hielo mientras te acercas a tu enemigo.
Tacha una de las estrellas escritas junto al nombre de tu barco en tu Hoja de Aventura. Si ya no te quedan estrellas, pasa al 227.


DECISIÓN



Muy bien caballeros de fortuna, parece que estáis aprendiendo algo sobre el arte de marear. Habéis tomado la decisión correcta. El barco que gana el barlovento tiene ventaja porque puede dictar el combate, si se acerca o se aleja. Como la primera decisión, equivocada a mi juicio, ha sido acercarnos para el abordaje, si queréis seguir con la misma idea hay que mantenerse a barlovento.

Ignoro cuál sería la siguiente maniobra, supongo que a lo mejor podríamos disparar cañonazos. Aquí influye el viento también. El viento al empujar sobre las velas hace que los palos sean como palancas y causan que el navío se escore (incline) para el lado contrario del que viene el viento. Esta escora (inclinación) afecta al tiro de los cañones. Así los cañones del barco que está a sotavento tienden a tirar más alto, hacia velas y arboladura, mientras que el que dispara desde barlovento los tiros irán más bajos y al casco. Si el viento es fuerte y la escora pronunciada, en los navíos que tenían muchos cañones no se podían abrir las portas de la batería baja porque entraría el agua por ellas.


Realmente no sé cuál es la decisión táctica correcta. Pasar a sotavento parece un error, pero a veces se hacía, para pasar por la proa, o mejor aún por la popa del navío enemigo y barrerlo con los cañones en enfilada. Esto es, las balas de cañón entrarían por la popa que es la parte más débil del barco, al estar desprotegida por el hueco de las ventanas de los camarotes, y así atraviesan toda la longitud del barco causando estragos ya que se llevan todo lo que encuentran en su camino, tripulación, las cureñas de los cañones que ofrecen mayor blanco si se les dispara de lado que de frente.

Como estamos en los compases iniciales de la lucha, y generalmente es más ventajoso mantenerse a barlovento, ya que te da más opciones, o cañonear o abordar, es mejor quedarse a barlovento. Parece que hemos cometido un error pero si nos mantenemos a distancia podemos cañonear al Perro Lunar y ablandarlo antes del abordaje.
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2056
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

la palanca que mueve el timón se llama "pinzote" que queda muy resultón :smt004

https://es.wikipedia.org/wiki/Pinzote

así la frase quedaría para mejor claridad

...moviendo el pinzote de la caña del timón para seguir cada movimiento del amuleto
Me gusta, cambio la frase. :smt023
Creo que debería cambiarme el apodo.... ahora soy ¡¡ El Analandés Errante !!! :smt047

Por si no lo sabéis es una leyenda marinera que inspiró una ópera de Wagner

https://es.wikipedia.org/wiki/El_holand ... _(leyenda)
¡Pues claro hombre! Todos los que somos padres conocemos al Holandés Errante. :smt003
Este es, ¿verdad?:

Imagen

:smt044 :smt043 :smt077
379
More flashes show from the Moon Dog’s guns, but these shells go booming harmlessly beyond your bows, hissing to the deep below. You are now almost within grappling distance of the enemy ship. Will you ram her at full sail (turn to 25) or close alongside for boarding (turn to 415)?
379
Los cañones del Perro Lunar lanzan más destellos, pero estos proyectiles retumban inofensivamente más allá de tus proas, silbando hacia las profundidades. Ahora estás casi a la distancia de agarre de la nave enemiga. ¿Vas a embestirla a toda vela (pasa al 25) o te acercas a ella para abordarla (pasa al 415)?
----------------------------
HABILIDADES: Encantador, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 8
DOBLONES: 4
POSESIONES: Espada, Varita Mágica, Amuleto Mágico, Juego de Herramientas, Libro de Cartas Marinas, Reloj de Bolsillo, Comadreja, Sacacorchos
NOTAS: El Octavius **** (3)
PALABRAS CLAVE: Raven / August / Horal

:smt017 :smt017 :smt017 :smt017 :smt017 :smt017
Imagen
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1688
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Muy bueno lo de Bob Esponja :smt005

REVISION

379
Brotan más fogonazos de los cañones del Perro Lunar pero estas balas pasan rugiendo por avante y caen al mar. Ahora estás casi a la distancia de abordaje de la nave enemiga. ¿Vas a embestirla a toda vela (pasa al 25) o te acercas a ella para abordarla (pasa al 415)?
El Analandés
Gran Maestro Mayor del Kai
Mensajes: 1688
Registrado: 20-Ene-2009, 22:11
Ubicación: Madrid
Contactar:

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por El Analandés »

Ya que habéis dicho al abordaje antes, pues abordar. Después de todo esto no es una galera de Sidonia, para atacar con el espolón.

Embestir al navío pirata me parece que no es una buena idea, sólo te vas a cargar el bauprés y se van a quedar los barcos enganchados. El bauprés es ese palo que se proyecta de la proa (bow sprit) y tiene una función fundamental en el gobierno del buque, porque las velas triangulares o de cuchillo que se izan sujetas al palo mayor y el bauprés "cazan el viento lateral" y contribuyen a empujar el buque para un lado u otro, para cambiar de rumpo.
Valennor
Discípulo
Mensajes: 193
Registrado: 15-Ago-2015, 13:45
Ubicación: Mallorca

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Valennor »

Abordemos la situación, a ver si tenemos la suerte de cazar a Skarvench con esgrima o soltarle una bola de fuego.
pkxxpk
Aprendiz
Mensajes: 139
Registrado: 21-Abr-2022, 12:43

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por pkxxpk »

sabiendo que el perro lunar esta hecho con maderas blandas me arriesgaría a embestirlo a ver si con un poco de suerte le partimos el barco en dos y se lo comen los tiburones :smt019
Avatar de Usuario
profesorinternet
Gran Maestro Superior del Kai
Mensajes: 1912
Registrado: 22-Mar-2011, 9:35
Ubicación: Écija (Sevilla)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por profesorinternet »

Yo soy más de secano, por lo que no tengo mucha idea de que hacer y como ya la he fastidiado la primera vez, pues digo lo que dice la mayoría, ¡¡¡¡AL ABORDAJE!!!!! :smt065 :smt072
Avatar de Usuario
Dark-kia
Gran Centinela Kai
Mensajes: 2056
Registrado: 25-Feb-2010, 15:41
Ubicación: Al-Andalus (Córdoba)

Re: "Prisioneros de los Piratas"

Mensaje por Dark-kia »

Venga, a por ellos, que son pocos y cobardes. :smt027 (¿O es al contrario? :smt017 )
415
All the pent-up emotion of your crew explodes in an excited roar as they go leaping onto the deck of the enemy ship with you at their head. The pirates stand ready to meet your boarding party, armed with muskets and drawn swords, and the fighting is hard and fierce. You are all but deafened by the gunshots going off all around you, half blinded by the thick clouds of smoke and sprays of blood, but you struggle onwards.
A musket shot catches you in the side. Lose 3 Life Points. If you survive, you ignore the pain and look around. The battle rages back and forth across the deck. Pirates come running at you but you smash them aside. Your only thought now is to find your foe and slay him yourself; you do not want him to die mercifully from a stray bullet.
The moment you catch sight of him, you realize your anxiety was misplaced. The bullets go whistling past his ears, but he stands untouched by fear, arms spread out and laughing like a fiend from the pit. You begin to wonder if he can be killed, or are his hate and madness stronger than death itself?
His single eye fixes on you through the haze of gunsmoke. ‘Ah, matey,’ he says. ‘Come to see your old cap’n one last time, eh?’
Turn to 89.
415
Toda la emoción reprimida de tu tripulación estalla en un rugido de excitación cuando saltan a la cubierta del barco enemigo contigo a la cabeza. Los piratas están listos para enfrentarse a tu grupo de abordaje, armados con mosquetes y alfanjes, y la lucha es dura y feroz. Estás casi ensordecido por los disparos que suenan a tu alrededor, medio cegado por las espesas nubes de humo de la pólvora y las salpicaduras de sangre, pero sigues luchando.
Un disparo de mosquete te alcanza en el costado. Pierdes 3 Puntos de Vida. Si sobrevives, ignoras el dolor y miras a tu alrededor. La batalla ruge en pleno apogeo y se libra de un lado a otro de la cubierta. Los piratas te salen al paso corriendo hacia ti, pero te deshaces de ellos sin mucha dificultad. Tu único pensamiento ahora es encontrar a tu verdadero enemigo y matarlo tú mismo; no quieres que muera misericordiosamente por una bala perdida.
En el momento en que lo ves, te das cuenta de que tu ansiedad estaba fuera de lugar. Las balas pasan silbando junto a sus oídos, pero él permanece impasible, con los brazos extendidos y riendo como un demonio del Pozo de Llamas. Empiezas a preguntarte si se le puede matar, o si su odio y su locura son más fuertes que la propia muerte.
Su único ojo se fija en ti a través de la neblina del humo de las armas. —Ah, compañero—, dice. —Has venido a ver a tu antiguo capitán por última vez, ¿eh?
Pasa al 89.

Nota: Demonio del Pozo. Son los tiranos y señores supremos por excelencia de los demonios ordinarios, que ocupan la parte superior de la jerarquía del Infierno. Sus deseos están más allá de la comprensión, y sus apetitos desafían todo entendimiento. Conocen el dolor y el sufrimiento como ningún otro. Tan majestuosos como aterradores, con una enorme forma humanoide de más de tres metros de alta, con alas de murciélago y cola prensátil, son capaces de inflamarse rápidamente en respuesta a su rabia o excitación.
Imagen
------------------------------
HABILIDADES: Encantador, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 5
DOBLONES: 4
POSESIONES: Espada, Varita Mágica, Amuleto Mágico, Juego de Herramientas, Libro de Cartas Marinas, Reloj de Bolsillo, Comadreja, Sacacorchos
NOTAS: El Octavius **** (3)
PALABRAS CLAVE: Raven / August / Horal
89
‘You’ve given me a cannon-load o’ trouble,’ says Skarvench. ‘Here’s where I pay you back – with my trusty basilisk here.’
You glance down to see that he is standing beside a cannon which is pointing straight at you. Skarvench shows you the lighted taper in his hand.
‘You despicable cur!’ you snarl. ‘You’ve no stomach for facing me at close quarters, I see.’
‘Stow your bluster, mate,’ he sneers. ‘Here’s where you retire to a safe distance. Thirty fathoms down!’
If you have a weasel, turn to 76. If not you might use MARKSMANSHIP and a pistol (turn to 95), CHARMS and an amulet (turn to 114), or just plain AGILITY (turn to 133). If you have none of those, turn to 152.
89
—Me has causado un montón de problemas—, dice Skarvench. —Aquí es donde te lo devuelvo todo, con mi fiel basilisco.
Miras hacia abajo para ver que está de pie junto a un cañón que apunta directamente hacia ti. Skarvench te muestra el botafuego encendido en su mano.
—¡Maldita rata despreciable!— gruñes. —Veo que no tienes estómago para enfrentarte a mí de cerca.
—Guarda tu bravuconería, amigo—, se burla. Aquí es donde te retiras a una distancia segura. ¡A treinta brazas de profundidad!
Si tienes una Comadreja, pasa al 76. Si no, puedes usar PUNTERÍA y una Pistola (pasa al 95), ENCANTADOR y un Amuleto (pasa al 114), o simplemente AGILIDAD (pasa al 133). Si no tienes nada de esto, pasa al 152.
76
To your own amazement as much as your foe’s, the weasel suddenly jumps out of your haversack and leaps across the deck to give him a painful bite on the hand. Skarvench drops the taper with a startled oath: ‘Agh! Devil take the animal!’
He seizes the weasel by its neck and casts it off over the side, but its attack has bought you the time you needed to close in. Now you are face to face with Skarvench in a battle to the finish.
Turn to 171.
76
Para tu propio asombro tanto como el de tu enemigo, la comadreja salta repentinamente de tu mochila y cruza la cubierta para darle un doloroso mordisco en la mano. Skarvench deja caer el botafuego con una maldición por la sorpresa: —¡Agh! ¡Que el diablo se lleve a ese animal!
Agarra a la comadreja por el cuello y la arroja por la borda, pero su ataque te ha dado el tiempo que necesitabas para acercarte. Ahora te encuentras cara a cara con Skarvench en una batalla hasta el final.
Pasa al 171.
Analandés, un inciso: ¡Ya he encontrado la sección con la explicación del pinzote!. Era la 75:
Nota: El pinzote del timón (del inglés: Whipstaff), es un dispositivo de dirección que se utilizó en los veleros europeos de los siglos XVI y XVII. Su desarrollo precedió a la invención del timón de barco más complejo y siguió al simple uso de un timón para controlar el gobierno de un barco en marcha.
Imagen

¿Está bien así? :smt017
------------------
Curioso uso para una comadreja :smt102 ¡Seguimos!
171
‘I don’t know how you escaped death before,’ snarls Skarvench, ‘but this time I’m going to make sure of the matter. I’ll cut off your head and stick it on the bowsprit of my ship!’
His sword comes slicing down in a lethal arc, barely missing your shoulder as you dodge desperately aside. It splinters a great chunk of wood out of the mast behind you. Skarvench only gives a bellow of insensate fury and draws it back for another swing. He is in a killing rage, and this fight will be every bit as dangerous as you had anticipated.
If you have SWORDPLAY or MARKSMANSHIP (and the required weapon) lose 2 Life Points; if you have only BRAWLING lose 3 Life Points; if you have no combat skills you must lose 5 Life Points.
Assuming you survive, turn to 361.
171
—No sé cómo lograste escapar de la muerte antes—, gruñe Skarvench, —pero esta vez voy a asegurarme de terminar el asunto. ¡Te cortaré la cabeza y la clavaré en el bauprés de mi barco!
Su espada desciende amenazadora en un arco letal, apenas rozando tu hombro mientras esquivas desesperadamente a un lado. Su golpe astilla un gran trozo de madera del mástil que hay detrás de ti. Skarvench solo emite un bramido de furia insensata y la retira para asestar otro golpe. Está enfurecido y con ansias de matar, y este combate será tan peligroso como habías previsto.
Si tienes ESGRIMA o PUNTERÍA (y el arma requerida) pierdes 2 Puntos de Vida; si solo tienes PELEAR pierdes 3 Puntos de Vida; si no tienes ninguna de estas habilidades de combate debes perder 5 Puntos de Vida. Suponiendo que sobrevivas, pasa al 361.
----------------------
HABILIDADES: Encantador, Navegación, Esgrima y Lanzar Hechizos.
PUNTOS DE VIDA: 10 / 3
DOBLONES: 4
POSESIONES: Espada, Varita Mágica, Amuleto Mágico, Juego de Herramientas, Libro de Cartas Marinas, Reloj de Bolsillo, Comadreja, Sacacorchos
NOTAS: El Octavius **** (3)
PALABRAS CLAVE: Raven / August / Horal
361
Skarvench opens his mouth, but the only sound that issues forth is a stifled croak. Teetering from a mortal wound, he falls to the deck and lies still.
Seeing the death of their leader, the pirates lose heart for the battle and are soon rounded up. As their muskets are confiscated, Oakley comes over and takes you by the arm. ‘You all right, skipper?’ he asks with a look of concern. ‘You look in a bad way.’
‘If you think I look bad, Mister Oakley,’ you reply with a smile of weary triumph, ‘you ought to take a look at the other bloke.’
Turn to 427.
361
Skarvench abre la boca, pero el único sonido que emite es un graznido ahogado. Tambaleándose por una herida mortal, cae a la cubierta y permanece inmóvil.
Al ver la muerte de su líder, los piratas pierden el ánimo por la batalla y pronto son acorralados. Cuando les confiscan los mosquetes y los sables, Oakley se acerca y te toma del brazo. —¿Está bien, capitán?—, te pregunta con una mirada de preocupación. —Tiene mal aspecto.
—Si cree que tengo mal aspecto, señor Oakley—, respondes con una sonrisa de triunfo cansado, —debería echarle un vistazo al otro tipo.
Pasa al 427.

427
Te conducen hasta el camarote de la Reina Titania, en la galería de popa de La Rosa. Te sorprendes al ver... :smt077 :smt077 :smt077 :smt077

-------------------------
:smt038 ¡Enhorabuena marineros de agua dulce! Habéis logrado alcanzar la meta de esta aventura, pero no todos los perros traidores han caído. Han quedado cabos sueltos por atar, por lo tanto podéis elegir entre que os lea el final del libro o retomar la aventura desde otro punto (os recuerdo que como mínimo hay una o dos rutas más a seguir desde que abandonasteis el Bella Dama). ¿Qué ha pasado con el Dr. Williams Wild 'Mirabilis'? ¿Os atrevéis a buscar el botín del Draque? ¿Descubriréis el puerto mágico de Neptuno? :smt017 :smt017 :smt017 :smt017

¿Qué queréis hacer? :smt029
Imagen
Responder