Mierda, estamos dando vueltas...
La de madera lleva a una caverna donde perdemos 1 punto de Destreza y luego lleva a la sección del sureste (2). Ahí, podemos volver a donde estamos, obviamente y había otra salida que llevaba al Noreste.
Propongo ir ahora al Noreste directamente desde aquí (382).
Se encontraron 176 coincidencias
- 31-Oct-2025, 11:58
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
- 30-Oct-2025, 20:43
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Pues lo mejor podría ser seguir recto en una misma dirección pero... Voy a cambiar al Noreste
- 29-Oct-2025, 20:23
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Me mantengo en el noroeste
- 28-Oct-2025, 19:04
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Pues ponga su o sus, yo sigo entendiendo que a cada una le pregunta por la suya (ask each in turn if their door)(no pone "their doors") Además, voy a asumir algo que no se nos dice: Las figuras no pueden hablar sobre su propia puerta, sino sólo sobre las otras dos. Y de hecho, no hablan s...
- 27-Oct-2025, 23:19
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Vale, lo he releído todo, incluso los originales en inglés. Por un lado, parece una tontería, pero puede tener importancia para la interpretación: You can think of nothing else but to ask each in turn if their door leads to the Caves of Minosaddurr. Lo único que se te ocurre es preguntar a cada una ...
- 27-Oct-2025, 18:48
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Le estoy dando vueltas y no veo solución. Luego lo vuelvo a pensar otra vez a ver si me aclaro las ideas...
- 27-Oct-2025, 12:27
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
jaja buen detalle. Ni me había fijado 
- 26-Oct-2025, 22:32
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Jodíos troggs... Escojo el 3, por nada en concreto.
Ya van varias veces que hay que tomar decisiones sin información. Por mi parte: Minipunto negativo para el libro.
Ya van varias veces que hay que tomar decisiones sin información. Por mi parte: Minipunto negativo para el libro.
- 26-Oct-2025, 16:04
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Estoy tentado de decir coger el cofre e irnos jajaja
Pero no, voto por ayudar a los troggs
Por cierto, solo conozco la palabra trogg del WoW. Son enemigos de bajo nivel que viven en cavernas y ruinas. No muy altos y poco avanzados.
Pero no, voto por ayudar a los troggs
Por cierto, solo conozco la palabra trogg del WoW. Son enemigos de bajo nivel que viven en cavernas y ruinas. No muy altos y poco avanzados.
- 23-Oct-2025, 23:04
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Ante la falta de pistas, el razonamiento de Valennor me parece válido. Voto por la izquierda.
- 23-Oct-2025, 1:33
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Escojo la puerta.
- 21-Oct-2025, 23:24
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Voto también por la caja sorpresa, o sea, por la cueva. No me esperaba esa tercera opción saliendo de la nada xD
- 21-Oct-2025, 9:30
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Vale, el tema de las direcciones es sencillo. Y el tema del código numérico también lo tengo controlado (también trabajo de informático ^^ ) Ahora diría ir por la izquierda, porque tenemos que buscar la llama del corazón y el corazón está a la izquierda. Y sé que es un motivo muy tonto, pero tampoco...
- 17-Oct-2025, 22:49
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Vamos a ayudar.
- 17-Oct-2025, 1:29
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Sí, venga, confiemos en ella. Viendo el ritmo del libro, si pregunta antes de intentar matarnos, la podemos considerar amistosa.
- 15-Oct-2025, 23:44
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Te asombra su capacidad para sentirte.
Te asombra su capacidad para percibirte.
Supongo que con un montón de orcos ahí afuera, es mejor luchar contra un lo-que-sea aquí adentro. Al tajo.
Te asombra su capacidad para percibirte.
Supongo que con un montón de orcos ahí afuera, es mejor luchar contra un lo-que-sea aquí adentro. Al tajo.
- 15-Oct-2025, 13:38
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Voto por ir a mirar la otra habitación. Aquí llamamos mucho la atención y me da un poco de mal rollo.
- 13-Oct-2025, 23:11
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Vale, me uno al equipo de la derecha. Parece que puede haber comida ahí dentro.
- 10-Oct-2025, 12:09
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
- 08-Oct-2025, 22:37
- Foro: Partidas de rol y lecturas de libro-juegos ON-LINE
- Tema: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
- Respuestas: 145
- Vistas: 4062
Re: Los Abismos de la Maldad (Traducción)
Llego con la aventura comenzada, pero me uno a la compañía de aventureros. Tabasha: Voto por recuperar Destreza, que bastante baja la tenemos como para perder puntos. Collar: La última vez que me probé algo sin pensar fue en una partida de Pathfinder hace muchos años y mi enano acabó sin control de ...